Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 18

मित्रममित्रं चोद्धरतोर्योऽमित्रोद्धारिणः पार्ष्णिं गृह्णाति सोऽतिसंधत्ते ॥ कZ_०७.१३.१८ ॥

mitram amitraṃ ca uddharator yo ’mitroddhāriṇaḥ pārṣṇiṃ gṛhṇāti so ’tisaṃdhatte

Khi một người đang nâng đỡ bạn còn người khác đang nâng đỡ kẻ thù, ai đóng vai “kẻ thù phía sau” chống lại người đang nâng đỡ kẻ thù thì là hành động vượt quá giới hạn.

मित्रम्ally; friend
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया
अमित्रम्enemy
अमित्रम्:
TypeNoun
Rootअमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
उद्धरतः(the two) rescue / lift up
उद्धरतः:
TypeVerb
Rootउद्-√हृ
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन
योwho
यो:
TypePronoun
Rootयद्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (सम्बन्धसूचक)
अमित्रोद्धारिणःof (one) who rescues the enemy
अमित्रोद्धारिणः:
TypeNoun (agent)
Rootअमित्र-उद्धारिन्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी
पार्ष्णिम्heel; vulnerable rear
पार्ष्णिम्:
TypeNoun
Rootपार्ष्णि
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया
गृह्णातिseizes; takes hold of
गृह्णाति:
TypeVerb
Root√ग्रह्
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe; that one
सः:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा
अतिसंधत्तेoverreaches; makes an excessive/over-subtle alliance/arrangement
अतिसंधत्ते:
TypeVerb
Rootअति-सम्-√धा
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
M
mitra
A
amitra
A
amitroddhārin
P
pārṣṇigrāha

FAQs

Targeting the wrong actor: attacking from behind the party already strengthening an enemy can backfire by accelerating enemy consolidation and isolating oneself.