Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 8

पृष्ठतोऽभिहत्या प्रचलं विमुखं वा पुरस्तात्सारबलेनाभिहन्यात् ॥ कZ_१०.३.०८ ॥

pṛṣṭhato 'bhihatya pracalaṃ vimukhaṃ vā purastāt sāra-balena abhihanyāt

Sau khi đánh từ phía sau, nếu địch dao động hoặc quay lưng, thì tiếp đó nên đánh từ phía trước bằng lực lượng nòng cốt (tinh nhuệ).

पृष्ठतःfrom behind; at the rear
पृष्ठतः:
TypeNoun (indeclinable adverbial form)
Rootपृष्ठ
Formपञ्चमी-तत्पुरुष-निबद्धः अव्ययीभावार्थः; पृष्ठ-शब्दात् पञ्चमी एकवचनस्य अव्ययीभावप्रयोगः = 'from/at the back, behind'
अभिहत्याhaving attacked; after striking
अभिहत्या:
TypeVerb (absolutive/gerund)
Rootअभि-हन्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (ल्यप्/क्त्वा); उपसर्गः अभि-; अर्थः 'having struck/attacked'
प्रचलम्the moving/unstable (one)
प्रचलम्:
TypeParticiple/Adjectival (used as noun/adjective)
Rootप्र-चल्
Formप्रचल-शब्दः (वर्तमानकृदन्त/विशेषण); द्वितीया एकवचनम् नपुंसकलिङ्गम् (यथा 'प्रचलम्' = moving/unstable one/force)
विमुखम्the one facing away; turned away
विमुखम्:
TypeAdjective (used as noun/adjective)
Rootवि-मुख
Formविमुख-शब्दः; द्वितीया एकवचनम् नपुंसकलिङ्गम्; अर्थः 'turned away, facing away'
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक निपातः
पुरस्तात्from the front; in front
पुरस्तात्:
TypeIndeclinable (adverb)
Rootपुरस्
Formपुरस्-शब्दात् तसिल्-प्रत्ययः; अव्ययम् = 'in front, from the front'
सारबलेनwith an elite/strong force
सारबलेन:
TypeNoun
Rootसारबल
Formतृतीया एकवचनम् नपुंसकलिङ्गम्; सार-बलम् = 'excellent/solid force' (बलस्य विशेषण-समासः)
अभिहन्यात्he should strike/attack
अभिहन्यात्:
TypeVerb
Rootअभि-हन्
Formविधिलिङ् (optative) परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्; उपसर्गः अभि-; धातुः हन् (2P)
E
elite/core troops (sāra-bala)
E
enemy troops

FAQs

The commander preserves high-quality troops for decisive commitment once enemy instability is confirmed.