Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 6

पूर्वं भङ्गप्रदानेनानुप्रलीनं भिन्नमभिन्नः प्रतिनिवृत्य हन्यात् ॥ कZ_१०.३.०६ ॥

pūrvaṃ bhaṅgapradānenānupralīnaṃ bhinnam abhinnaḥ pratinivṛtya hanyāt

Trước hết, bằng cách đưa ra (hoặc gợi ra) một “sự tan vỡ” (sụp đổ bề ngoài), khiến địch bị dụ kéo vào và bị chia cắt; rồi, khi lực lượng của mình vẫn còn nguyên vẹn, quay lại và đánh.

पूर्वम्first; beforehand
पूर्वम्:
TypeAdverb
Rootपूर्व
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक)
भङ्ग-प्रदानेनby (means of) giving inducements to cause a split/defection
भङ्ग-प्रदानेन:
TypeNoun
Rootप्रदान
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन; समस्तपद: भङ्गप्रदान (breaking/defection + giving)
अनुप्रलीनम्one who has infiltrated/merged in (covertly)
अनुप्रलीनम्:
TypeParticiple
Rootअनु-प्र-ली
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘अनुप्रली’ = to enter/merge in after, to insinuate oneself
भिन्नम्split; separated; turned (from his side)
भिन्नम्:
TypeParticiple
Rootभिद्
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; ‘भिन्न’ = split, separated, turned away
अभिन्नःthe one who is not split (i.e., remains intact/loyal)
अभिन्नः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootभिद्
Formनञ्-पूर्वक विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘अभिन्न’ = not split, intact/loyal
प्रतिनिवृत्यhaving returned/turned back
प्रतिनिवृत्य:
TypeGerund
Rootप्रति-नि-वृत्
Formक्त्वान्त अव्यय; ‘having turned back/returned/withdrawn’
हन्यात्he should kill/strike (him)
हन्यात्:
TypeVerb
Rootहन्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘he should strike/kill’
E
enemy troops
O
own intact force

FAQs

Your own troops must remain abhinna (cohesive and controllable); only the enemy should become bhinna (fragmented) before you counterattack.