Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 36

विजययुक्ताः स्वर्गीयाश्चाशिषो वाचयेत् ॥ कZ_१०.३.३६ ॥

vijayayuktāḥ svargīyāś cāśiṣo vācayet

Ông ta nên cho đọc tụng các lời chúc phúc—những lời gắn với chiến thắng và những lời hứa ban phần thưởng cõi trời.

विजययुक्ताःendowed with victory; victorious
विजययुक्ताः:
TypeAdjective (Past Passive Participle used adjectivally)
Rootयुज्
Formप्रथमा बहुवचनम् पुंलिङ्गः; ‘विजयेन युक्ताः’ = विजय-युक्त (क्त-प्रत्ययान्त) विशेषणम्
स्वर्गीयाःheavenly; pertaining to heaven
स्वर्गीयाः:
TypeAdjective
Rootस्वर्ग
Formप्रथमा बहुवचनम् पुंलिङ्गः; ‘स्वर्गीय’ (तद्धित-प्रत्ययान्त) विशेषणम्
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्ययम्
आशिषःblessings; benedictory words
आशिषः:
TypeNoun
Rootआशिष्
Formद्वितीया बहुवचनम् स्त्रीलिङ्गः; ‘आशिष्’ (इष्-प्रत्ययान्त/उकारान्त-प्रकृतिवत् विशेष-रूप)
वाचयेत्he should have (them) recited; he should cause (someone) to recite
वाचयेत्:
TypeVerb (Causative)
Rootवच्
Formलोट्/विधिलिङ्?—विधिलिङ् (optative) परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष एकवचनम्; णिच्-प्रत्यय (causative) ‘वाचयति’ → ‘वाचयेत्’ = ‘(he) should cause to be recited / should have (someone) recite’
B
blessings/benedictions (āśiṣ)
V
victory (vijaya)
H
heavenly reward (svarga)

FAQs

It motivates both survival-oriented and sacrifice-oriented behavior: win if possible, and if death occurs, frame it as honorable and rewarded—reducing fear and desertion.