संहत्य दण्डं ब्रूयात्तुल्यवेतनोऽस्मि भवद्भिः सह भोग्यमिदं राज्यं मयाभिहितैः परोऽभिहन्तव्यः इति ॥ कZ_१०.३.२७ ॥
saṃhatya daṇḍaṃ brūyāt tulyavetano'smi bhavadbhiḥ saha bhogyam idaṃ rājyaṃ mayābhihitaiḥ paro'bhihantavyaḥ iti
Sau khi tập hợp lực lượng vũ trang, ông ta nên nói với họ: ‘Ta được trả công ngang với các ngươi; vương quốc này phải được cùng các ngươi hưởng và cùng giữ vững. Theo lệnh ta, kẻ thù phải bị đánh hạ.’
It frames the king as a co-stakeholder rather than a distant extractor, strengthening loyalty and willingness to bear risk by projecting distributive fairness and shared sacrifice.