Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 7

चोरेणाभिशस्तो वैरद्वेषाभ्यामपदिष्टकः शुद्धः स्यात् ॥ कZ_०४.८.०७ ॥

coreṇābhiśasto vaira-dveṣābhyām apadiṣṭakaḥ śuddhaḥ syāt

Người bị kẻ trộm tố cáo—nếu lời tố ấy xuất phát từ thù oán hoặc căm ghét—thì phải được coi là đã được minh oan (vô tội).

चोरेणby a thief; by the thief
चोरेण:
TypeNoun
Rootचोर
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचन
अभिशस्तःaccused; charged
अभिशस्तः:
TypeParticiple
Rootअभि-शंस्
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; कर्मणि/भूतकर्मणि प्रयोगः
वैरby enmity
वैर:
TypeNoun
Rootवैर
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-एकवचन (समुच्चित-द्वन्द्वे प्रथमपदत्वेन)
द्वेषाभ्याम्by hatred (twofold instrumental form used with the pair)
द्वेषाभ्याम्:
TypeNoun
Rootद्वेष
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-द्विवचन
अपदिष्टकःa person pointed out/denounced (as the culprit)
अपदिष्टकः:
TypeNoun (agentive/derivative)
Rootअप-दि‍श्
Formतद्धित/कृदन्त-निष्पन्न; पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘अपदिष्ट’ (निर्दिष्ट/उपदिष्ट) इत्यर्थे, ‘-क’ प्रत्ययेन व्यक्तिवाचकः
शुद्धःcleared; proven pure/innocent
शुद्धः:
TypeAdjective/Participle
Rootशुध्/शुद्ध
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
स्यात्should be; would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
T
thief (accuser)
A
accused person
J
judicial authority

FAQs

Criminal informants may deflect blame or settle scores; the state must filter testimony by motive to prevent strategic misuse.