Previous Sutra

Sutra 36

नित्याधिकाराः कार्यास्ते राज्ञः प्रियहिते रताः ॥ कZ_०२.९.३६च्द् ॥

nityādhikārāḥ kāryās te rājñaḥ priyahite ratāḥ

nên được giữ chức liên tục—vì họ tận tâm với phúc lợi của vua và điều có lợi (không chỉ điều làm vừa lòng).

नित्याधिकाराःpermanent officials / those holding regular authority
नित्याधिकाराः:
TypeNoun (adjective used substantively)
Rootअधि√कृ (अधिकार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; नित्य + अधिकार (समास); विशेषणरूपेण ‘अधिकाराः’
कार्याःshould be appointed / should be made (to serve)
कार्याः:
TypeNoun (verbal adjective/gerundive)
Root√कृ (कृ) → कार्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (कर्तव्यतासूचकः)
तेthey / those
ते:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; ‘नित्याधिकाराः’ इत्यस्य अन्वयः
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन
प्रियहितेin (the king’s) pleasure and welfare
प्रियहिते:
TypeNoun (compound)
Rootप्रिय + हित
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-द्विवचन (प्रियहितयोः); ‘रताः’ इत्यस्य अधिकरणम्
रताःdevoted / engaged
रताः:
TypeParticiple (past passive participle used adjectivally)
Root√रम् (रमुँ) → रत
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; ‘नित्याधिकाराः’ इत्यस्य विशेषणम्
R
rājā (king)
T
trusted officials (implied)

FAQs

Counsel and action should serve both what the ruler likes (priya) and what truly benefits the state (hita), preventing sycophancy or harshness alone.