Previous Sutra

Sutra 32

अभियुक्तोपजापात्तु सूचको वधमाप्नुयात् ॥ कZ_०२.८.३२च्द् ॥

abhiyuktopajāpāt tu sūcako vadham āpnuyāt

Nhưng nếu do sự xúi giục/hối lộ (upajāpa) của bị cáo mà người chỉ điểm bị mua chuộc hoặc hành động theo đó, thì người chỉ điểm phải chịu án tử hình.

अभियुक्तthe accused (person)
अभियुक्त:
TypeNoun/Participle (used adjectivally)
Root√युज् (युजिर् योगे) / √युज् (युज् समाधौ)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; ‘अभि-’ उपसर्गयुक्तः; अर्थतः ‘अभियोगेन युक्तः/आरोपितः’
उपजापात्from instigation/secret prompting
उपजापात्:
TypeNoun
Rootउपजाप (noun)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्गे पञ्चमी-एकवचनम् (अपादान); ‘उपजाप’ = गुप्तप्रलोभन/उक्थ-प्रेरणा/इन्स्टिगेशन
तुbut / however
तु:
TypeParticle
Rootतु
Formनिपात (अव्यय); विरोध/विशेषार्थे
सूचकःthe informer/denouncer
सूचकः:
TypeNoun (agent noun)
Root√सूच् (सूचने)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम्; ‘सूच’ धातोः ण्वुल्/क (कर्तरि) भावः—‘सूचयिता’
वधम्execution / death-penalty
वधम्:
TypeNoun
Root√वध् (हिंसायाम्) / वध (noun)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम्; कर्म
आप्नुयात्should incur / should receive
आप्नुयात्:
TypeVerb
Root√आप् (आप्नोति—प्राप्तौ)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; ‘प्राप्नुयात्’ = ‘प्राप्नोति/लभेत’ (injunctive sense: should incur)
A
abhiyukta (accused)
S
sūcaka (informer)

FAQs

Because informants are a core state instrument; collusion collapses enforcement credibility and enables systemic concealment, warranting exemplary deterrence.