Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

महत्यर्थापहारे चाल्पेनापि सिद्धः सर्वं भजेत ॥ कZ_०२.८.२८ ॥

mahaty arthāpahāre ca alpenāpi siddhaḥ sarvaṃ bhajeta

Trong vụ biển thủ tài sản lớn, dù chỉ chứng minh được bằng một phần nhỏ (của chứng cứ hoặc phần thu hồi), bên thắng kiện vẫn được nhận toàn bộ phần chia.

महतिin a great (matter)
महति:
TypeAdjective
Rootमहत्
Formसप्तमी एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गे (अर्थे) / अधिकरणे; विशेषणम्
अर्थापहारेin the theft/embezzlement of wealth
अर्थापहारे:
TypeNoun
Rootअप-हृ (√हृ) / अपहार (noun)
Formसप्तमी एकवचनम्; पुंलिङ्गे; (अर्थस्य अपहारः) ‘अर्थ’ + ‘अपहार’
and/also
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
अल्पेनwith a small (means/amount)
अल्पेन:
TypeAdjective (used substantively)
Rootअल्प
Formतृतीया एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गे; करण/साधनम्
अपिeven
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formसम्भावना/अपि-शब्दः (even)
सिद्धःis successful / can accomplish (it)
सिद्धः:
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootसिध् (√सिध्) / सिद्ध (ppp)
Formप्रथमा एकवचनम्; पुंलिङ्गे; क्त-प्रत्ययान्त (भूतकर्मणि/निष्ठा); कर्तरि प्रयोगः—‘accomplished/successful’
सर्वम्everything / all (means/resources)
सर्वम्:
TypePronoun/Adjective (used substantively)
Rootसर्व
Formद्वितीया एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गे; कर्म
भजेतshould employ / should resort to
भजेत:
TypeVerb
Rootभज् (√भज्)
Formविधिलिङ् (optative) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष एकवचनम्; लोट्-अर्थे विधानम्—‘should employ/resort to’
I
investigating authority
I
informant/prosecuting side (implied)

FAQs

Large thefts are hard to fully trace; rewarding partial but decisive proof encourages reporting and breaks concealment networks.