Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 6

तेषामन्तराणि वागुरिकशबरपुलिन्दचण्डालारण्यचरा रक्षेयुः ॥ कZ_०२.०१.०६ ॥

teṣām antarāṇi vāgurikaśabarapulindacaṇḍālāraṇyacarā rakṣeyuḥ

Các khoảng trống giữa những (đồn/đồn lũy biên giới) ấy phải được canh giữ bởi các nhóm người sống và đi lại trong rừng—những người đặt bẫy (vāgurika), śabara, pulinda, caṇḍāla và các kẻ lang thang rừng núi khác.

तेषाम्of those (i.e., of them)
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Gen. pl.), पुं./नपुं. (contextual)
अन्तराणिthe intervening spaces/intervals
अन्तराणि:
TypeNoun
Rootअन्तर
Formप्रथमा/द्वितीया-बहुवचनम्, नपुंसकलिङ्गम् (Nom./Acc. pl.)
वागुरिकtrappers (net-hunters)
वागुरिक:
TypeNoun
Rootवागुरिक
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गम् (Nom. pl.)
शबरŚabaras (forest tribesmen)
शबर:
TypeNoun
Rootशबर
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गम् (Nom. pl.)
पुलिन्दPulindas (tribesmen)
पुलिन्द:
TypeNoun
Rootपुलिन्द
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गम् (Nom. pl.)
चण्डालCaṇḍālas
चण्डाल:
TypeNoun
Rootचण्डाल
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गम् (Nom. pl.)
अरण्यचराःforest-roamers / those who move in the forest
अरण्यचराः:
TypeNoun (agent noun)
Rootअरण्यचर
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गम् (Nom. pl.); अरण्ये चरन्ति इति
रक्षेयुःshould guard / should protect
रक्षेयुः:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; धातुः: रक्ष् (पालने)
V
vāgurika
Ś
śabara
P
pulinda
C
caṇḍāla
Ā
āraṇyacarāḥ

FAQs

They possess terrain familiarity and mobility, making them effective for patrolling gaps that regular garrisons cannot densely cover.

It creates layered defense: forts as fixed nodes, auxiliary patrols as flexible coverage between nodes.