Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 38

शोधयेत्पशुसंघैश्च क्षीयमाणं वणिक्पथम् ॥ कZ_०२.०१.३८च्द् ॥

śodhayet paśu-saṃghaiś ca kṣīyamāṇaṃ vaṇik-patham

Ông ta nên khôi phục và bảo đảm an ninh cho tuyến đường thương mại đang suy tàn, kể cả bằng cách tổ chức các đoàn vận tải bằng gia súc (caravan) và sự hỗ trợ liên quan.

शोधयेत्he should remedy/clear (it)
शोधयेत्:
TypeVerb
Rootशुध्/शोध् (Caus. √शुध्)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातोः णिच्-प्रत्ययेन कारणार्थकः (causative)
पशु-संघैःby/with herds of animals
पशु-संघैः:
TypeNoun
Rootपशु + संघ
Formपुंलिङ्गः; तृतीया बहुवचनम्; ‘पशूनां संघाः’ इति विग्रहः
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
क्षीयमाणम्declining / being diminished
क्षीयमाणम्:
TypeParticiple
Rootक्षि (क्षीयते)
Formवर्तमानकालिकः कर्मणि कृदन्तः (शानच्/मान); नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया एकवचनम्; ‘वणिक्पथम्’ इति विशेषणम्
वणिक्-पथम्the merchants’ route / trade road
वणिक्-पथम्:
TypeNoun
Rootवणिक् + पथ
Formपुंलिङ्गः; द्वितीया एकवचनम्; ‘वणिजां पथः’ इति विग्रहः
V
vaṇik (merchants)
V
vaṇik-patha (trade route)
P
paśu-saṃgha (caravan/herd-convoy)
R
rājā (implied state actor)

FAQs

It implies making the route functional again: clearing threats, correcting abuses, and restoring confidence so merchants resume movement.

Caravans (often involving pack animals and herds) are the practical unit of commerce and transport; organizing them improves safety, scale, and reliability.