अमित्राद्वा सत्त्री भेदयेदेनं अयं त्वा योगपुरुषं मन्यमानो भर्तर्येव विक्रमयिष्यति अवाप्तार्थो दण्डचारिणममित्राटविकेषु कृच्छ्रे वा प्रयासे योक्ष्यति विपुत्रदारमन्ते वा वासयिष्यति ॥ कZ_०९.३.२६ ॥
amitrād vā sattrī bhedayed enaṃ: ayaṃ tvā yogapuruṣaṃ manyamāno bhartary eva vikramayiṣyati; avāptārtho daṇḍacāriṇam amitrāṭavikeṣu kṛcchre vā prayāse yokṣyati, viputradāram ante vā vāsayiṣyati
Hoặc một mật vụ (sattrī) nên làm cho người ấy xa lánh kẻ thù bằng cách nói: “Hắn tưởng anh là một điệp viên ngầm (yogapuruṣa), nên sẽ chỉ bắt anh hành động chống lại chính chủ của anh. Khi đã đạt mục đích, hắn sẽ dùng anh—như một công cụ cưỡng bức—trong các vùng rừng núi thù địch hoặc giao những việc khắc nghiệt, hao tổn; và cuối cùng sẽ đẩy anh vào cảnh tàn lụi, không con không vợ.”
Use a trusted covert messenger to reframe the enemy as exploitative—someone who will use the person against their own side and discard them after extracting value.
To make defection appear materially and socially catastrophic (dangerous assignments, loss of family standing), increasing loyalty through negative incentive.