Previous Sutra

Sutra 30

विभवेन स्वसैन्यानां कुर्यादङ्गविकल्पशः ॥ कZ_०९.२.३०च्द् ॥

vibhavena svasainyānāṃ kuryād aṅgavikalpaśaḥ

Tùy theo nguồn lực và năng lực của mình, nên bố trí quân đội của mình bằng cách điều chỉnh các thành phần (binh chủng) theo nhu cầu.

विभवेनby means of resources/capacity
विभवेन:
TypeNoun
Rootविभव
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; करण-हेतु/साधनार्थे (instrumental)
स्वone’s own
स्व:
TypePronoun/Adjective
Rootस्व
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; विशेषणरूपेण; (स्वसैन्यानाम् इत्यत्र समास-पूर्वपद)
सैन्यानाम्of the troops/armies
सैन्यानाम्:
TypeNoun
Rootसैन्य
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी-बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
कुर्यात्should make/should arrange
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; एकवचन; वर्तमान-कालार्थे विधि/आदेश
अङ्गlimb/component (of the army)
अङ्ग:
TypeNoun
Rootअङ्ग
Formनपुंसकलिङ्ग; (अङ्गविकल्पशः इत्यत्र समास-पूर्वपद)
विकल्पशःalternatively; by making distinctions/divisions
विकल्पशः:
TypeIndeclinable
Rootविकल्पशस्
Formअव्यय; -शस् प्रत्ययान्त; ‘क्रमेण/यथाविकल्पम्/विभागेन’ अर्थे
S
sva-sainya (own forces)
V
vibhava (resources/capacity)

FAQs

Statecraft must be capacity-aligned: policy and force posture should match fiscal and logistical realities rather than prestige or imitation.