Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 17

अपरिमितदेशकालमेकार्थोपगमाच्च मित्रबलममित्रबलाच्छ्रेयः ॥ कZ_०९.२.१७ ॥

aparimita-deśa-kālam ekārthopagamāc ca mitra-balam amitra-balāc chreyaḥ |

Lực lượng đồng minh đáng chuộng hơn lực lượng thù địch, vì có thể phối hợp qua những nơi chốn và thời điểm không hạn định, và có thể được điều chỉnh để cùng hướng vào một mục tiêu duy nhất.

अपरिमितunlimited, not bounded
अपरिमित:
TypeAdjective
Rootपरि√मा (माने) / परिमित (कृदन्त-विशेषण)
Formविशेषण; पुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (देशकालम् इत्यस्य विशेषणम्)
देशकालम्place-and-time (context of locality and timing)
देशकालम्:
TypeNoun
Rootदेश + काल
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचनम्; कर्मपदम् (उपगमात् इत्यस्य)
एकार्थोपगमात्from (because of) agreement on one objective
एकार्थोपगमात्:
TypeNoun (action-noun)
Rootउप√गम् (गत्यर्थे)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-एकवचनम्; हेतौ/कारणे (…उपगमात् = because of agreement)
and
:
TypeParticle
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
मित्रबलम्the ally’s strength/force
मित्रबलम्:
TypeNoun
Rootमित्र + बल
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचनम्; विषय/उद्देश्य (श्रेयः इत्यस्य)
अमित्रबलात्than the enemy’s strength/force
अमित्रबलात्:
TypeNoun
Rootअमित्र + बल
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-एकवचनम्; अपादान/तुलनार्थ (…बलात्)
श्रेयःis better, preferable
श्रेयः:
TypeNoun (comparative/abstract)
Rootश्रेयस्
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचनम्; विधेय (is better)
M
mitra-bala (allied troops)
A
amitra-bala (enemy troops)

FAQs

A usable partner-force is one that remains available and cooperative across changing theaters and campaign seasons, not merely in a narrow moment or locality.