Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 56

Adhyāya 379 — अद्वैतब्रह्मविज्ञानम्

Advaita-brahma-vijñāna

निदाघ उवाच भो विप्र जनसंवादो महानेष नरेश्वर प्रविवीक्ष्य पुरं रम्यं तेनात्र स्थीयते मया

nidāgha uvāca bho vipra janasaṃvādo mahāneṣa nareśvara pravivīkṣya puraṃ ramyaṃ tenātra sthīyate mayā

Nidāgha nói: “Hỡi Bà-la-môn, hỡi bậc chúa tể loài người, đây là cuộc tụ hội và đàm luận công cộng rất lớn. Ta đến để chiêm ngưỡng thành phố mỹ lệ này, nên vì lẽ ấy ta lưu lại nơi đây.”

निदाघःNidāgha (name)
निदाघः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिदाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भोO!
भो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
विप्रO brāhmaṇa
विप्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
जनसंवादःpublic conversation / discourse among people
जनसंवादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन + संवाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जनस्य संवादः)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier of जनसंवादः)
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
नरेश्वरO lord of men / O king
नरेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनरेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (नराणाम् ईश्वरः)
प्रविवीक्ष्यhaving wished to see / having intended to inspect
प्रविवीक्ष्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वि + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having done)
पुरम्city
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of पुरम्)
तेनtherefore / by that (reason)
तेन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थीयतेis stayed / is remained
स्थीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Nidāgha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Understanding civic life (pura-darśana), public assemblies, and how discourse functions as a marker of urban polity and social order.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Jana-saṃvāda in a City (Pura)","lookup_keywords":["jana-saṃvāda","pura-darśana","nagara-jīvana","sabha","rājadharma"],"quick_summary":"Public gathering and civic conversation are presented as notable features of a well-ordered city; the observer stays to witness urban discourse and governance in action."}

Alamkara Type: Vakrokti (dialogic framing)

Concept: Social reality is known through observation of public life (saṃvāda, sabhā, and civic conduct).

Application: Use public forums and assemblies to gauge governance quality, social harmony, and the king’s presence/authority.

Khanda Section: Rajadharma & Niti-shastra (Kingship, civic life, public discourse)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned ascetic (Nidāgha) stands at the edge of a bustling, pleasant city, watching a large public gathering engaged in civic discussion.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, wide city gate and street scene, ascetic brahmin with kamaṇḍalu observing a sabhā-like crowd, earthy reds and ochres, stylized faces, narrative composition","tanjore_prompt":"Tanjore painting, ornate city backdrop with architectural arches, central figure of a calm sage, surrounding citizens in orderly groups, rich textiles, gold leaf highlights on city ornaments","mysore_prompt":"Mysore painting, detailed urban vignette with labeled civic groups, sage pointing toward assembly, soft shading, emphasis on didactic clarity and social order","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, panoramic bazaar-street and public assembly, fine linework, pastel palette, sage in simple robes contrasting with urban elites, inscription cartouches"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: महानेष = महान् + एषः; तेनात्र = तेन + अत्र.

Related Themes: Agni Purana 379 (Rajadharma/Nīti dialogue sequence)

N
Nidāgha
V
Vipra (Brāhmaṇa)
N
Nareśvara (King)
P
Pura (City)
J
Janasamvāda (Public discourse)

FAQs

This verse conveys niti-oriented civic observation: the value of witnessing a city’s public life (janasamvāda) as a practical way to understand social conditions and governance.

Beyond theology, it records a slice of civic and political culture—how cities, rulers, and public assemblies function—showing the Agni Purana’s coverage of governance and social dynamics alongside ritual and doctrine.

It implicitly affirms dharmic attentiveness: observing society and leadership with discernment supports righteous conduct (dharma) and helps a ruler or learned person act beneficially, reducing harm and accruing merit through wise action.