Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 33

Adhyāya 375 — समाधिः

Samādhi

पुनरावर्तने वीजभूता धर्मप्रवर्तकाः सप्तर्षिनाग्वीथ्याश् च देवलोकं समाश्रिताः

punarāvartane vījabhūtā dharmapravartakāḥ saptarṣināgvīthyāś ca devalokaṃ samāśritāḥ

Vào thời kỳ vũ trụ tái hồi, những bậc làm “hạt giống” cho sự tái tạo—các vị khởi xướng và truyền bá Dharma—tức Bảy Hiền Thánh (Saptarṣi) và Nāgavīthī, đều nương về cõi chư thiên, Devaloka.

punar-āvartaneat the recurrence/return
punar-āvartane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय) + āvartana (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-samāsa; whole compound used adverbially/locatively: ‘in/at the returning again’ (पुनरावर्तने = सप्तमी-एकवचनार्थे अव्ययवत्)
vīja-bhūtāḥhaving become seeds / seed-like
vīja-bhūtāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīja (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त, भू धातु)
FormTatpuruṣa (vīja-bhūta = ‘become seed’); past participle (क्त) from √bhū (भू); Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
dharma-pravartakāḥpromoters of dharma
dharma-pravartakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + pravartaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (dharma-pravartaka = ‘promoter of dharma’); Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
sapta-ṛṣi-nāga-vīthyāḥthe Saptarṣi- and Nāga-paths/avenues
sapta-ṛṣi-nāga-vīthyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + nāga (प्रातिपदिक) + vīthī (प्रातिपदिक)
FormMulti-member Tatpuruṣa; Feminine, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); refers to ‘the vīthīs/paths named Saptarṣi and Nāga’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
deva-lokamthe world of the gods
deva-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (deva-loka); Masculine, Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
sam-āśritāḥhaving resorted to / dwelling in
sam-āśritāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsam-ā-śrita (कृदन्त, √śri श्रि धातु)
FormPast participle (क्त) from √śri with prefixes sam+ā; Masculine, Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); used predicatively ‘having resorted to’

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s standard dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Frames dharma-transmission as a cosmic institution: in teaching, ritual calendars, and lineage narratives one can situate Saptarshi authority as the 'seed' continuity across pralaya/recurrence.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Saptarshi as Dharma-seeds at Cosmic Recurrence","lookup_keywords":["punaravartana","saptarshi","dharma-pravartaka","devaloka","nagavithi"],"quick_summary":"At cosmic recurrence, the Saptarshis—carriers of dharma—abide in Devaloka as the seed-principle for re-establishing order in the next cycle."}

Concept: Dharma is conserved across pralaya through rishi-lineages functioning as bijabhuta (seed-cause) for the next manifestation.

Application: Use rishi-parampara and manvantara frameworks to contextualize scriptural authority and dharma-restoration narratives.

Khanda Section: Sarga-Pralaya Cosmology (Manvantara cycles, Saptarshi tradition, Dharma transmission)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic recurrence tableau: the universe dissolving into waters, while the Seven Sages as luminous figures ascend/abide in Devaloka as the seed of the next creation; a celestial path labeled Nāgavīthī arcs across the sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, deep mineral colors, stylized clouds and lotus-waters of pralaya, seven rishis with jata-mukuta and kamandalu glowing, Devaloka palace motifs, a serpentine star-path (Nāgavīthī) across the upper register, sacred calm, traditional ornamentation","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Devaloka mandapa with gold foil halos, seven rishis seated on lotus pedestals holding kamandalu and akshamala, pralaya waters below in blue-green, ornate borders, rich reds and greens, embossed gold detailing","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework, soft shading, instructional labels for 'Saptarshi' and 'Nāgavīthī', layered cosmic bands (waters, mid-sky, Devaloka), delicate jewelry and textiles, calm luminous palette","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed celestial court of Devaloka, seven ascetics rendered with fine brushwork, starry band as Nāgavīthī, swirling pralaya waters at bottom margin, intricate architectural background, subdued jewel tones"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: punarāvartane → punar-āvartane (avyayībhāva); saptarṣināgvīthyāś → sapta-ṛṣi-nāga-vīthyāḥ; samāśritāḥ = sam-ā-śritāḥ.

Related Themes: Agni Purana cosmology sections on sarga-pralaya and manvantara enumeration; Agni Purana passages on Saptarshi/Manu succession and dharma-pravartana

S
Saptarṣi (Seven Sages)
D
Devaloka
D
Dharma
N
Nāgavīthī

FAQs

It conveys a cosmological doctrine: at cyclical recurrence (punarāvartana), dharma is re-seeded through designated transmitters (the Saptarṣi and associated celestial groups) who abide in Devaloka, ensuring continuity of sacred law across cycles.

It adds a compact cosmological datum linking pralaya/recurrence, the institutional preservation of dharma, and the role of the Saptarṣi—one of the Purāṇa’s many cross-disciplinary entries spanning theology, cosmography, and dharma-history.

The takeaway is that dharma is not accidental but divinely safeguarded across dissolutions; aligning with dharma connects one to an eternal, cycle-transcending order maintained by sages and higher realms.