Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 35

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

कया शुभेति च जपन् जातिश्रैष्ठमवाप्नुयात् इमन्नृसोममित्येतत् सर्वान् कामानवाप्नुयात्

kayā śubheti ca japan jātiśraiṣṭhamavāpnuyāt imannṛsomamityetat sarvān kāmānavāpnuyāt

Niệm japa công thức “kayā śubheti” thì đạt sự ưu thắng và danh giá của dòng sinh (ưu thế xã hội và tâm linh). Niệm công thức “imannṛsomam” thì được viên mãn mọi điều mong cầu.

कयाby which? / with what?
कया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3 विभक्ति), एकवचन (fem. instr. sg.)
शुभा“auspicious” (as a quoted word)
शुभा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन (fem. nom. sg.); उद्धृत-शब्द (quoted)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जपन्reciting
जपन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी; प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग (pres. act. participle)
जाति-श्रैष्ठम्excellence of birth/lineage; highest status by birth
जाति-श्रैष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक) + श्रैष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (n. acc. sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpuruṣa: ‘of birth/caste’ + ‘excellence’)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)
इमम्this (as quoted)
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (m. acc. sg.); उद्धृत-शब्द (quoted)
नृसोमम्Nṛsoma (a name/epithet)
नृसोमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक) + सोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), एकवचन (m. acc. sg.); तत्पुरुषः (determinative: ‘man’ + ‘Soma’)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative)
एतत्this (hymn/this formula)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2 विभक्ति), एकवचन (n. nom./acc. sg.)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), बहुवचन (m. acc. pl.); विशेषण
कामान्desires
कामान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2 विभक्ति), बहुवचन (m. acc. pl.)
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदी; प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg.)

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, per the common Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Kāmya-japa prayogas: one mantra for jāti-śraiṣṭhya (social-spiritual pre-eminence) and another for sarva-kāma-siddhi (fulfillment of aims).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Kāmya-japa: ‘kayā śubheti’ and ‘imannṛsomam’ phala","lookup_keywords":["kayā śubheti","imannṛsomam","japa-phala","jāti-śraiṣṭhya","sarva-kāma"],"quick_summary":"The verse indexes two Vedic incipits used in japa: one is said to yield distinction and excellence of birth/status, and the other is said to grant fulfillment of all desired aims."}

Concept: Kāmya-mantra-japa as a means to shape worldly and dhārmic outcomes (status, success) through disciplined recitation.

Application: Adopt a vow-like regimen (niyama, purity, fixed count) when performing kāmya-japa, aligning intention (saṅkalpa) with dharma.

Khanda Section: Mantra-japa & Phala-śruti (Ritual Efficacy of Sacred Utterances)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist performs japa with two labeled incipits on a palm-leaf, while symbolic fruits appear: a radiant crown/garland for ‘jāti-śraiṣṭhya’ and a full wish-fulfilling tree for ‘sarva-kāma’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, japaka with palm-leaf showing ‘kayā śubheti’ and ‘imannṛsomam’, stylized kalpavṛkṣa behind, auspicious motifs (conch, lotus), bold outlines, warm mineral palette.","tanjore_prompt":"Tanjore, seated devotee-priest with gold halo, kalpavṛkṣa rendered with gold work, ornate borders, two scroll panels bearing the incipits, rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic layout: practitioner, mālā, two mantra-panels, small iconography of ‘status’ (crown) and ‘fulfillment’ (kalpavṛkṣa), fine linework and gentle shading.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly scholar reciting softly, allegorical emblems (crown, wish-tree) in the margins like illuminated manuscript art, intricate textiles and architectural niche."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyan","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: शुभेति = शुभा + इति; जातिश्रैष्ठमवाप्नुयात् = जाति-श्रैष्ठम् + अवाप्नुयात्; इमन्नृसोममित्येतत् = इमम् + नृसोमम् + इति + एतत्; कामानवाप्नुयात् = कामान् + अवाप्नुयात्.

Related Themes: Agni Purana 258 (Mantra-japa & Phala-śruti section)

A
Agni
S
Soma

FAQs

It teaches a practical japa-vidhi principle: specific mantra-phrases are prescribed for repetition, each linked to a defined result—“kayā śubheti” for attaining jāti-śraiṣṭha (pre-eminence of birth/status) and “imannṛsomam” for sarva-kāma-siddhi (fulfillment of all aims).

It exemplifies the text’s catalog-like method: alongside theology and myth, the Agni Purāṇa records operational ritual know-how—mantra snippets, their application (japa), and outcome-statements (phala-śruti), functioning like a compendium of applied religious techniques.

The verse frames mantra-japa as a karma-transforming act: disciplined repetition of sanctioned sacred formulas is said to refine one’s destiny (status/merit) and remove obstacles to desired goals, indicating faith in mantra as a means of purification and attainment (siddhi).