Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 19

वाक्पारुष्यादिप्रकरणम्

The Topic of Verbal Abuse and Related Offences

दुःखमुत्पादयेद्यस्तु स समुत्थानजं व्ययम् द्वाविंशतिपणामिति ख दाप्यो दण्डञ्च यो यस्मिन् कलहे समुदाहृतः

duḥkhamutpādayedyastu sa samutthānajaṃ vyayam dvāviṃśatipaṇāmiti kha dāpyo daṇḍañca yo yasmin kalahe samudāhṛtaḥ

Ai gây đau khổ cho người khác phải trả các chi phí phát sinh từ sự việc ấy. Tiền phạt được nói là hai mươi hai paṇa, và hình phạt đó được áp dụng đúng theo vụ tranh chấp đã được quy định.

दुःखम्pain/suffering
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्पादयेत्should cause/produces
उत्पादयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्+पद्/उत्पाद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष? (actually 3rd sg), एकवचन; causative sense ‘to cause to arise’
यःwho (he who)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अन्वादेश (correlative)
समुत्थान-जम्arising from (the incident) / consequential
समुत्थान-जम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+उत्थान (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (समुत्थानात् जातम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
व्ययम्expense/cost
व्ययम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्वा-विशति-पणान्twenty-two panas (coins)
द्वा-विशति-पणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्वा (संख्या) + विशति (संख्या) + पण (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (संख्यापूर्वक); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘twenty-two panas’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative)
(textual marker)
:
None (अनिर्णीत)
TypeIndeclinable
Rootख (अव्यय/पाठभेद-चिह्न)
Formपाठचिह्न/अनिर्णीत-अव्यय (textual marker; unclear in transmission)
दाप्यःis to be made to pay
दाप्यः:
Vidhi (विधेय/आज्ञा)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → दाप्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाव्य/कर्तव्य (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be made to pay’
दण्डम्fine/punishment
दण्डम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण (locative)
कलहेin a quarrel
कलहे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकलह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
समुदाहृतःis declared
समुदाहृतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उद्+आ+हृ (धातु) → समुदाहृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—‘is stated/declared’

Lord Agni (in dialogue, instructing sage Vasiṣṭha on rajadharma/vyavahāra)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Assessing compensation for harm: charging the offender for consequential expenses plus a fixed fine (22 paṇas) in specified quarrel-cases.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Formula","entry_title":"Samutthana-vyaya + 22-paṇa fine for causing suffering","lookup_keywords":["duhkha-utpadana","samutthana-vyaya","dvavimshati-pana","kalaha","vyavahara"],"quick_summary":"The wrongdoer must pay the victim’s incident-related expenses (medical/repair/other costs) and additionally a standard fine of twenty-two paṇas as prescribed for the quarrel category."}

Concept: Nyaya through making the victim whole (expense-compensation) plus danda for deterrence.

Application: In adjudication, separate compensatory damages (actual expenses) from punitive fines (fixed paṇa amount) to ensure fairness.

Khanda Section: Rajadharma / Vyavahara (Ancient Indian law: fines, disputes, and judicial penalties)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dispute scene where an injured party presents a list of expenses; the judge orders the offender to pay both the expenses and a 22-paṇa fine.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, village quarrel brought to court, injured person with bandaged arm, scribe tallying expenses, judge indicating two payments, stylized figures and bold outlines.","tanjore_prompt":"Tanjore, gold-highlighted court, two coin piles shown: 'vyaya' and '22 paṇa', ornate jewelry, frontal composition with decorative arch.","mysore_prompt":"Mysore style, instructional layout: expense ledger, coin count of 22, judge’s hand gesture dividing compensation and fine, soft colors and clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, meticulous accounting scene with scroll/ledger, coins arranged in counted stacks, expressive but restrained courtroom drama."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: दुःखमुत्पादयेत् = दुःखम् + उत्पादयेत्; उत्पादयेद्यः = उत्पादयेत् + यः; द्वाविंशतिपणाम् (पाठ) → द्वाविंशतिपणान् (अर्थानुसार दाप्यः कर्म); दण्डञ्च = दण्डम् + च.

Related Themes: Agni Purana 257 (graded fines and vyavahara rules)

A
Agni
V
Vasiṣṭha
D
Daṇḍa
P
Paṇa
V
Vyavahāra

FAQs

It imparts vyavahāra-vidyā (judicial procedure): the offender who causes distress must reimburse incident-related costs and pay a fixed fine of twenty-two paṇas as daṇḍa.

Beyond theology, the Agni Purana preserves practical statecraft—codified monetary penalties, compensation principles, and dispute categories—showing its coverage of governance and legal administration.

By enforcing compensation and punishment for inflicted suffering, the text aligns social justice with dharma, discouraging harm (hiṃsā) and promoting accountability that mitigates negative karma through restitution.