Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 25

Chapter 299 — ग्रहहृन्मन्त्रादिकम्

Grahahṛn-Mantras and Allied Procedures

वह्नीशरक्षो मरुताम् किक्षु पूज्या हृदादयः स्वमन्त्रैः कर्णिकान्तस्था दिक्ष्वस्त्रं पुरतः सदृक्

vahnīśarakṣo marutām kikṣu pūjyā hṛdādayaḥ svamantraiḥ karṇikāntasthā dikṣvastraṃ purataḥ sadṛk

Agni, Īśa (Śiva), các thần hộ vệ (rakṣaḥ) và các Marut đều phải được thờ phụng. Kế đó, hãy thực hiện các nyāsa bắt đầu từ “Tâm” (hṛd) v.v. bằng các chân ngôn riêng của chúng, an trí nơi phần cuối của nhụy sen (karnikā). Rồi áp dụng Chân ngôn Vũ khí (astra) theo các phương, và đặt ở phía trước như một ánh nhìn/hàng rào hộ vệ.

वह्नि-ईश-रक्षः(the group) Fire, Lord, and Rakṣas
वह्नि-ईश-रक्षः:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय-निर्देश)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक) + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (समाहार-द्वन्द्व); ‘Fire, Lord, and Rakṣas’ (group)
मरुताम्of the Maruts
मरुताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
किक्षुkikṣu (particle/technical term)
किक्षु:
Avyaya (अव्यय/पदपूरक)
TypeIndeclinable
Rootकिक्षु (अव्यय/निपात)
Formनिपात/अव्यय (particle; sense uncertain/technical)
पूज्याःworthy of worship
पूज्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; पूज् + य)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘to be worshipped’
हृत्-आदयःthe heart etc. (centers/parts)
हृत्-आदयः:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय-निर्देश)
TypeNoun
Rootहृत् (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—हृदादयः = ‘heart etc.’
स्व-मन्त्रैःwith their own mantras
स्व-मन्त्रैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; समासः—‘with one’s own mantras’
कर्णिका-अन्त-स्थाःsituated at the end of the pericarp
कर्णिका-अन्त-स्थाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर्णिका (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + स्थ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—‘situated at the end of the pericarp (karṇikā)’
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन
अस्त्रम्the weapon (astra-mantra)
अस्त्रम्:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पुरतःin front
पुरतः:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सदृक्similar/like
सदृक्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसदृश्/सदृक् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/प्रातिपदिक; प्रथमा, एकवचन (used predicatively: ‘similar’)

Lord Agni (in instruction to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Ritual protection and empowerment: worship of Agni, Īśa, rakṣa-deities, and Maruts; perform hṛdādi-nyāsa on the lotus-karnikā; apply astra-mantra for dik-bandhana and frontal protective barrier.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Dik-bandhana with hṛdādi-nyāsa and astra-mantra","lookup_keywords":["dik-bandhana","astra-mantra","hṛdādi-nyāsa","karnikā","Marut"],"quick_summary":"After worshipping protective deities, place the heart-and-limbs nyāsas at the lotus center and seal the directions with the astra-mantra, establishing a guarded ritual space."}

Weapon Type: Astra (mantric weapon) as protective ‘weapon-mantra’

Concept: Ritual efficacy depends on rakṣā (protection) and internal placement (nyāsa) before external offerings; the sādhaka constructs a mantra-body and a guarded field.

Application: Before major japa/homa/pūjā, perform dik-bandhana and hṛdādi-nyāsa to reduce distraction, fear, and ritual obstacles (vighna).

Khanda Section: Puja-vidhi (Tantric/Mantra-nyasa and Dik-bandhana)

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual lotus diagram with the sādhaka placing nyāsa at the karnikā, while guardian deities stand in the quarters; a luminous ‘astra’ barrier forms around and in front.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized lotus-yantra on floor, Agni and Īśa icon panels, Maruts in the directions, priest performing mudrās; glowing circular boundary indicating dik-bandhana.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate directional guardians around a central lotus; gold-leaf ring as protective astra-field; priest with ritual implements; rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore: instructional depiction of lotus with labeled karnikā, arrows to directions for astra application; clean composition, manuscript-like clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: indoor shrine scene with geometric lotus diagram, attendants, subtle light ring marking protection; detailed costumes; calligraphic ‘astra’ near the perimeter."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":null,"pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: कर्णिकान्तस्थाः = कर्णिका + अन्त + स्थाः; दिक्ष्वस्त्रम् = दिक्षु + अस्त्रम् (उ + अ → व).

Related Themes: Agni Purāṇa 299 (nyāsa, ṣaḍaṅga, protective rites sequence)

A
Agni (Vahni)
Ī
Īśa (Śiva)
M
Maruts
A
Astra-mantra
H
Hṛdaya-ādi nyāsa

FAQs

It teaches a protective worship sequence: invoke and worship Agni, Īśa, guardian powers and the Maruts, then perform hṛdaya-ādi nyāsa with specific mantras, and finally apply the astra-mantra in the directions and in front as a protective barrier.

Beyond mythic narration, it preserves operational ritual technology—nyāsa placements, lotus-seat visualization, and directional warding (dik-bandhana) using the astra-mantra—showing the Agni Purana’s coverage of practical mantra-śāstra and temple/household worship procedure.

By establishing nyāsa and directional protection, the practitioner ritually purifies the body-mind as a fit seat for deity-presence and prevents obstructive influences, supporting steadiness (śuddhi, rakṣā) and the successful completion (siddhi) of worship.