Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 37

Mantra-paribhāṣā

Technical Definitions and Operational Rules of Mantras

एते सुर्यादिवारेशा लिपिन्यासो ऽथ कथ्यते केशान्तेषु च वृत्तेषु चक्षुषोः श्रवणद्वये

ete suryādivāreśā lipinyāso 'tha kathyate keśānteṣu ca vṛtteṣu cakṣuṣoḥ śravaṇadvaye

Đó là các vị chủ tể của những ngày bắt đầu từ Chủ nhật. Nay mô tả nghi thức lipi-nyāsa (an vị các chữ): thực hiện ở chỗ tận cùng của tóc (trên đầu), tại các vùng tròn (hai bên thái dương), ở hai mắt và ở đôi tai.

एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
सूर्य-आदि-वार-ईशाःlords (deities) of the weekdays beginning with Sunday
सूर्य-आदि-वार-ईशाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + वार (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष (सूर्यादिवाराणाम् ईशाः)
लिपि-न्यासःplacement/inscription of letters (lipi-nyāsa)
लिपि-न्यासः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलिपि (प्रातिपदिक) + न्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लिपेः न्यासः)
अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (particle: then/now)
कथ्यतेis said/ is described
कथ्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
केश-अन्तेषुat the ends of the hair
केश-अन्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (केशानाम् अन्तेषु)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
वृत्तेषुin the circles/rounds
वृत्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
चक्षुषोःof the two eyes
चक्षुषोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन
श्रवण-द्वयेin/at the pair of ears
श्रवण-द्वये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगु/तत्पुरुषार्थे (द्वयम् श्रवणम्)

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, as per the standard Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Performing lipi-nyāsa/mātṛkā-nyāsa by placing letters on specified head-sense locations to sacralize the body as mantra-maya before worship.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Lipi-nyāsa procedure: placement at hair-ends, circular regions, eyes, and ears; linked to weekday lords (Sūryādi-vāreśa)","lookup_keywords":["lipi-nyāsa","mātṛkā-nyāsa","vāreśa weekday lords","keśānta","cakṣuḥ śravaṇa"],"quick_summary":"Introduces a bodily installation of letters (lipi) coordinated with weekday presiding deities. The practitioner touches designated points (head/hairline, side-temples, eyes, ears) while mentally placing phonemes to empower perception and ritual efficacy."}

Concept: Śarīra as mantra-adhāra: letters (mātṛkā) installed in the body transform senses into consecrated instruments of worship.

Application: Before japa/pūjā, perform lipi-nyāsa to steady attention and ‘seal’ the sense-gates (eyes/ears) for purity and concentration.

Khanda Section: Tantra-Mantra & Ritual Nyasa (Lipinyasa / Matrika-nyasa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A practitioner seated in āsana performing nyāsa: fingertips touching hairline, temples, eyes, and ears in sequence; subtle Sanskrit letters glowing at each touched point; faint icons of weekday lords (Sun onward) above as a guiding canopy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, yogic practitioner in temple interior, hands touching head points for nyāsa; glowing mātṛkā letters at hairline, temples, eyes, ears; above, a row of vāra-devatā symbols (Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn) in traditional stylization; bold outlines, rich colors","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central seated sādhaka with gold-leaf aura; embossed Sanskrit letters at touchpoints; small gold-framed vāra-devatā medallions overhead; ornate border, devotional yet technical composition","mysore_prompt":"Mysore painting, step-by-step instructional nyāsa depiction: numbered touchpoints (keśānta, temples, eyes, ears) with neat Sanskrit letter glyphs; soft palette, precise linework, didactic clarity","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, quiet indoor scene of a practitioner performing nyāsa before a small shrine; delicate rendering of hands and face; faint luminous Devanagari letters; marginal planetary weekday icons; fine calligraphy annotations"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: सुर्यादिवारेशा = सूर्य-आदि-वार-ईशाः; लिपिन्यासो 'थ = लिपि-न्यासः + अथ; श्रवणद्वये = श्रवण-द्वये; verse is instructional: 'lipi-nyāsa is described ... at hair-ends, in circles, at the two eyes, at the ear-pair'.

Related Themes: Agni Purana 292 (nyāsa section; vāra-devatā context)

S
Sūrya (Sun)
V
Vāra-devatāḥ (weekday presiding deities)
L
Lipi-nyāsa
M
Mātṛkā (letters, implied)

FAQs

It teaches lipi-nyāsa (mātṛkā/letter-nyāsa): a precise bodily placement of sacred letters/mantras, specifically applied to head/hairline areas, the circular side regions, the eyes, and the ears, after identifying the weekday presiding deities.

Beyond myths, the Agni Purana preserves practical ritual-technology—tantric-style nyāsa and deity correspondences (weekday lords)—showing it functions as a compendium of applied worship methods alongside many other disciplines.

Nyāsa sacralizes the practitioner’s body as a mantra-seat, aiming at purification of perception (eyes/ears) and steadiness of mind, thereby supporting focused worship and the merit (puṇya) of correctly performed ritual practice.