Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 40

मृतसञ्जीवनीकरसिद्धयोगः (Mṛtasañjīvanī-kara Siddha-yogaḥ) — Perfected Formulations for Revivification and Disease-Conquest

रास्नां गुडुचीमेरण्डदेवदारुमहौषधं पिवेत् सर्वाङ्गिके वाते सामे सन्ध्यस्थिमज्जगे

rāsnāṃ guḍucīmeraṇḍadevadārumahauṣadhaṃ pivet sarvāṅgike vāte sāme sandhyasthimajjage

Trong chứng vāta lan khắp thân, có kèm āma và xâm phạm khớp, xương cùng tủy, nên uống chế phẩm từ rāsnā, guḍūcī, eraṇḍa, devadāru và mahauṣadha.

रास्नाम्rāsnā (a medicinal herb)
रास्नाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरास्ना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (feminine; accusative singular)
गुडुचीguḍūcī (Tinospora)
गुडुची:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुडुची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (feminine; accusative singular)
मेरण्डcastor (eraṇḍa)
मेरण्ड:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमेरण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masculine; accusative singular)
देवदारुdeodar cedar
देवदारु:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवदारु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (masculine; accusative singular)
महौषधम्mahauṣadha (great medicine; often śuṇṭhī/dry ginger)
महौषधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहौषध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (neuter; accusative singular)
पिवेत्should drink
पिवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वाङ्गिकेin whole-body (affecting all limbs)
सर्वाङ्गिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्वाङ्गिक (प्रातिपदिक; सर्व + अङ्ग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masculine; locative singular); ‘सर्वाङ्गे’ इति तत्पुरुष: affecting the whole body
वातेin vāta disorder
वाते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masculine; locative singular)
सामेwith āma (undigested toxins)
सामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसाम (प्रातिपदिक; स + आम)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय: ‘आमयुक्ते’ (with āma)
सन्धिjoint
सन्धि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (as first member in compound sense)
अस्थिbone
अस्थि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्थि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (as compound member)
मज्जगेlocated in marrow (i.e., affecting joints/bones/marrow)
मज्जगे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमज्जग (प्रातिपदिक; मज्जा + ग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: मज्जायां गतः/स्थितः (located in marrow); here with preceding members forming a larger compound sense ‘in joints-bones-marrow’

Lord Agni (instructing Vasiṣṭha in an encyclopedic medical section)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Oral use of a multi-herb preparation targeting sāma-vāta affecting the whole body and deeper tissues (joints, bones, marrow).","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Rāsnā–Guḍūcī–Eraṇḍa–Devadāru–Mahauṣadha drink for Sāma Sarvāṅga Vāta","lookup_keywords":["rāsnā","guḍūcī","eraṇḍa","devadāru","sāma-vāta"],"quick_summary":"A warming, vāta-kapha–reducing combination is advised when vāta is mixed with āma and manifests systemically, including sandhi/asthi/majjā involvement."}

Dosha: Vata

Concept: Doṣa assessment by depth (sandhi/asthi/majjā) and by āma association (sāma vs nirāma) guides drug choice.

Application: Match formulation to stage and tissue involvement rather than treating pain alone.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medicinal remedies and therapeutic formulations)

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A chart-like scene: the physician points to joints, bones, and spine to indicate deeper tissue involvement; herbs rāsnā, guḍūcī stems, devadāru wood, and castor are displayed; a decoction is poured into a cup.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, vaidya indicating sandhi-asthi-majjā on a stylized human figure, herbs arranged in neat clusters, decoction pot steaming, strong outlines and flat color fields","tanjore_prompt":"Tanjore, physician and patient seated, gold-highlighted vessels, herbs (guḍūcī vine, devadāru wood) rendered decoratively, emphasis on auspicious healing setting","mysore_prompt":"Mysore style instructional plate: labeled herbs, cross-section diagram of joint/bone/marrow, preparation vessel, patient drinking; soft pastel palette and fine linework","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature medical consultation in a courtly room, physician presenting a cup of decoction, detailed botanical rendering of guḍūcī and devadāru, patient with wrapped joints"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: गुडुचीमेरण्डदेवदारुमहौषधं is written as a string; resolved as a list: गुडुची + मेरण्ड + देवदारु + महौषधम्. सन्ध्यस्थिमज्जगे is interpreted as locative singular describing vāta’s seat: सन्धि + अस्थि + मज्जगे (overall sense: in joints/bones/marrow).

Related Themes: Agni Purana 284 (vāta/āmavāta formulations cluster)

A
Agni
V
Vasiṣṭha
R
Rāsnā
G
Guḍūcī
E
Eraṇḍa
D
Devadāru
M
Mahauṣadha
V
Vāta
Ā
Āma
S
Sandhi
A
Asthi
M
Majjā

FAQs

Ayurvedic therapeutic knowledge: a drinkable herbal formulation (rāsnā–guḍūcī–eraṇḍa–devadāru–mahauṣadha) is prescribed for systemic vāta conditions complicated by āma, especially when seated in joints, bones, and marrow.

It shows the Agni Purana functioning as a practical compendium: alongside theology and ritual, it preserves clinical-style Ayurvedic guidance—naming specific drugs, indicating pathology (sāma vāta), and specifying disease-location (sandhi/asthi/majjā).

By promoting health through dhārmic, text-authorized remedies, the instruction supports the maintenance of the body as a means for sādhana and duty (dharma); alleviating disease is treated as conducive to purity, steadiness, and disciplined living.