Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 2

Chapter 16 — बुद्धाद्यवतारकथनम्

Narration of Buddha and Other Incarnations

रक्ष रक्षेति शरणं वदन्तो जग्मुरीश्वरम् मायमोहस्वरुपोसौ शुद्धोदनसुतो ऽभवत्

rakṣa rakṣeti śaraṇaṃ vadanto jagmurīśvaram māyamohasvaruposau śuddhodanasuto 'bhavat

Kêu lên: “Hãy che chở! Hãy che chở!” và xưng (Ngài) là nơi nương tựa, họ đến gần Đấng Tối Thượng. Chính Ngài, mang hình tướng Māyā-moha (ảo huyễn và mê hoặc), đã trở thành con của Śuddhodana.

रक्षprotect!
रक्ष:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
रक्षprotect!
रक्ष:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन (पुनरुक्ति)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक अव्यय
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘शरणं वदन्तः’ (as refuge)
वदन्तःsaying
वदन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवद् (धातु) (कृदन्त—शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
ईश्वरम्to the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
माया-मोह-स्वरूपःhaving the form of delusion (through māyā)
माया-मोह-स्वरूपः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमाया (प्रातिपदिक) + मोह (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मायया मोहस्य स्वरूपः/स्वरूपभूतः)
असौthat one
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (demonstrative pronoun)
शुद्धोदन-सुतःson of Śuddhodana
शुद्धोदन-सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धोदन (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (शुद्धोदनस्य सुतः)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Lord Agni (narrating Purāṇic history to the sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Explains the avatāra’s assumed role (Māyā-moha) and birth as Śuddhodana’s son; used to interpret sectarian history through purāṇic theodicy.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Māyā-moha-rūpa Buddha (Śuddhodana-suta)","lookup_keywords":["Māyāmoha","Śuddhodana","Buddhāvatāra","śaraṇāgati","deva-prārthanā"],"quick_summary":"Devas seek refuge in the Lord; he manifests as Māyā-moha and is born as Śuddhodana’s son—presenting Buddha as a divine manifestation with a specific cosmic function."}

Alamkara Type: Ukti (direct cry) and śaraṇāgati-vākya

Concept: Īśvara’s māyā can assume forms to accomplish cosmic ends; śaraṇāgati invokes divine response.

Application: Cultivate śaraṇāgati (seeking refuge) in crisis; discern that appearances (māyā) may serve larger dharmic teleology in purāṇic worldview.

Khanda Section: Avataras and Sacred Histories (Buddha-avatara narrative within Purana-itihasa)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Karuna

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devas, frightened, cry ‘Protect!’ and approach the Lord; the Lord manifests as Māyā-moha and takes birth as Śuddhodana’s son, suggesting a divine descent into a royal household.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, devas with folded hands in anxious posture before a radiant Lord, transition panel showing a serene princely infant/young ascetic with a subtle veil-like aura indicating māyā, stylized palace of Kapilavastu, rich reds/ochres","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Lord granting refuge with gold halo, side vignette of royal palace and infant prince, heavy gold work on crowns and palace arches, devotional symmetry","mysore_prompt":"Mysore painting, narrative clarity: devas pleading at top, below a palace scene with Śuddhodana and the newborn, delicate shading, restrained ornamentation, symbolic mist around the child to denote Māyā-moha","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined court scene of Śuddhodana’s palace with attendants, juxtaposed with a celestial assembly of devas petitioning, detailed textiles and architecture, subtle luminous effect around the child"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: जग्मुरीश्वरम् = जग्मुः ईश्वरम्; स्वरुपोसौ = स्वरूपः असौ; सुतोऽभवत् = सुतः अभवत्.

Related Themes: Agni Purāṇa 16.3–16.4 (effect of māyā-moha: delusion and sect formation)

I
Ishvara (the Lord)
M
Māyā-moha (Delusion personified)
Ś
Śuddhodana
B
Buddha (implied by Śuddhodana-suta)

FAQs

It conveys a doctrinal point rather than a ritual: beings seek “śaraṇa” (refuge) in the Lord, who can manifest a specific form (māyā-moha-svarūpa) to accomplish a cosmic purpose.

It exemplifies the Purana’s coverage of avatāra-histories and theological categories (īśvara, māyā, moha), integrating sacred genealogy (Śuddhodana) with metaphysical explanation—one strand of its wide-ranging compendium.

The verse emphasizes śaraṇāgati (taking refuge): turning to the Lord for protection is portrayed as the decisive spiritual act, while also warning that divine māyā can appear as bewilderment for world-ordering ends.