द्विविद-वधः, यज्ञ-विध्वंस-निवारणम्, बलदेव-पराक्रम-समाहारः
एकदा रैवतोद्याने पपौ पानं हलायुधः रेवती च महाभागा तथैवान्या वरस्त्रियः
ekadā raivatodyāne papau pānaṃ halāyudhaḥ revatī ca mahābhāgā tathaivānyā varastriyaḥ
ایک بار رَیوَت کے باغ میں ہلایُدھ (بلرام) نے جشن کی شراب پی؛ اور نہایت بخت والی ریوَتی نے بھی، اور دوسری برگزیدہ عورتوں نے بھی۔
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It situates Balarāma and Revati within the dynastic narrative, showing how royal-life scenes (pleasure, celebration) still unfold inside a larger dharmic history governed by divine order.
Parāśara presents concise scene-setting verses—like this one—to move the genealogy forward while highlighting key persons and moments that link families, marriages, and succession.
Even when the verse describes ordinary courtly life, the Purāṇic frame treats history as ultimately directed by Viṣṇu’s sovereignty—worldly acts occur within a divinely ordered narrative of dharma and time.