Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

साम्ब-हरणम्, बलदेवस्य रोषः, हस्तिनापुर-आकर्षणम्

ततस् ते तद्वचः श्रुत्वा भीष्मद्रोणादयो द्विज कर्णदुर्योधनाद्याश् च चुक्रुधुर् द्विजसत्तम

tatas te tadvacaḥ śrutvā bhīṣmadroṇādayo dvija karṇaduryodhanādyāś ca cukrudhur dvijasattama

اے افضلِ برہمن، پھر اُن باتوں کو سن کر بھیشم، درون وغیرہ اور کرن، دُریودھن وغیرہ سب غضبناک ہو اٹھے۔

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तद्वचःthat speech
तद्वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + वचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तस्य वचः (षष्ठी-तत्पुरुष)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (Gerund, क्त्वा); पूर्वकालिक क्रिया
भीष्मद्रोणादयःBhīṣma, Droṇa, and others
भीष्मद्रोणादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक) + द्रोण (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व + आदयः
द्विजO twice-born (brāhmaṇa)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कर्णदुर्योधनाद्याःKarna, Duryodhana, and others
कर्णदुर्योधनाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक) + दुर्योधन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—कर्णश्च दुर्योधनश्च (इतरेतर-द्वन्द्व) + आद्याः ‘and the rest/foremost among them’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
चुक्रुधुःbecame angry
चुक्रुधुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
द्विजसत्तमO best of the twice-born
द्विजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः—द्विजानां सत्तमः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Unknown from the single verse (likely the Purana’s narrative voice within the Parasara–Maitreya frame, but not confirmable without adjacent verses).

B
Bhishma
D
Drona
K
Karna
D
Duryodhana

FAQs

This verse highlights how hearing provocative words can ignite krodha in powerful leaders, a recurring Purāṇic warning that anger clouds dharma and accelerates destructive political decisions.

By naming Bhishma, Drona, Karna, and Duryodhana, the text aligns Purāṇic moral history with Itihāsa memory, using well-known royal figures to illustrate the ethical consequences of speech, passion, and factionalism.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇic worldview assumes a moral order under Vishnu’s sovereignty, where adharma-driven emotions (like anger) become instruments that lead beings toward karmic outcomes and restoration of order.