Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

वंशवर्णनम्, अनिरुद्धविवाहः, तथा बलराम-रुक्मी द्यूतविवादः

ततः कोपपरीतात्मा निष्ककोटिं हलायुधः ग्लहं जग्राह रुक्मी च तदर्थे ऽक्षान् अपातयत्

tataḥ kopaparītātmā niṣkakoṭiṃ halāyudhaḥ glahaṃ jagrāha rukmī ca tadarthe 'kṣān apātayat

پھر غضب سے گھرا ہوا ہلایُدھ (بلرام) نے ایک کروڑ نِشک کا داؤ لگایا؛ اور اسی داؤ کے لیے رُکمی نے پاسے پھینکے۔

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
कोपपरीतात्माwith mind overcome by anger
कोपपरीतात्मा:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप + परीत + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः = 'whose self is enveloped by anger' (कोपेन परीतः आत्मा यस्य)
निष्ककोटिम्a crore of niṣkas
निष्ककोटिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिष्क + कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः = 'a crore of niṣkas (gold coins)'
हलायुधःHalāyudha (Baladeva)
हलायुधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहल + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः
ग्लहम्wager, stake
ग्लहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्लह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जग्राहtook up, accepted
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रुक्मीRukmī
रुक्मी:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मिन्/रुक्मी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
तदर्थेfor that purpose/stake
तदर्थे:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootतद् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः; सप्तमी-आधारितः = 'for that purpose/for that stake'
अक्षान्dice
अक्षान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपातयत्threw/rolled down
अपातयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in context = 'caused to fall/rolled'

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

B
Balarama (Halayudha)
R
Rukmi
D
Dice (Aksha)
N
Nishka (gold currency/ornament)

FAQs

The wager frames a clash of royal pride and legitimacy: the act of staking immense wealth becomes a narrative trigger for exposing arrogance and asserting rightful sovereignty through Balarama’s authority.

By stating that Balarama is “overcome by anger” (kopaparītātmā), Parāśara highlights the immediate human impulse within a larger dharmic narrative—where passion precipitates decisive, world-ordering consequences.

In Ansha 5, Krishna and his kin operate within Vishnu’s providential order; even seemingly secular acts like gambling become instruments through which adharma (pride and insult) is checked and rightful rule is reaffirmed.