Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

बलरामस्य वारुणी-प्रसङ्गः, यमुनाकर्षणम्, लक्ष्मी-प्रदत्त-विभूषणम्, रेवती-विवाहः

इत्थं विभूषितो रेमे तत्र रामस् तदा व्रजे मासद्वयेन यातश् च पुनः स द्वारकां पुरीम्

itthaṃ vibhūṣito reme tatra rāmas tadā vraje māsadvayena yātaś ca punaḥ sa dvārakāṃ purīm

یوں آراستہ ہو کر رام (بلرام) نے وِرج میں خوشی سے قیام کیا؛ اور دو ماہ گزرنے پر وہ پھر دوارکا کی نگری کو لوٹ آیا۔

इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
विभूषितःadorned
विभूषितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविभूषित (कृदन्त; √भूष अलङ्कारे with वि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘adorned’
रेमेenjoyed
रेमे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रम् (धातु; रमँ क्रीडायाम्)
Formलिट् (परोक्ष-भूत/perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — ‘enjoyed/sported’
तत्रthere
तत्र:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
रामःRāma (Balarāma)
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
व्रजेin Vraja
व्रजे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
मासद्वयेनafter/by two months
मासद्वयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक) + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; द्विगु-समास — ‘by a period of two months’ (instrumental of measure)
यातःhaving gone
यातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयात (कृदन्त; √या गतौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — ‘gone/returned’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
द्वारकाम्Dvārakā
द्वारकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; द्वारकां पुरीम् = apposition

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Balarama’s sojourn in Vraja and return to Dvaraka

Teaching: Historical

Quality: narrative, authoritative

Concept: The Lord’s presence sanctifies both forest-pasture (Vraja) and royal city (Dvaraka), showing divinity equally accessible in simplicity and sovereignty.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Honor sacredness in daily places—home, work, and pilgrimage—by remembering the Lord and serving community duties without losing devotion.

Vishishtadvaita: Divine immanence: Bhagavan’s auspicious presence pervades varied locales while remaining the transcendent Lord.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Sakhya

Vyuha Form: Sankarshana

B
Balarama (Rama)
V
Vraja
D
Dvaraka

FAQs

It emphasizes Vraja as a sanctified space of divine remembrance and relationship, where Balarāma is received with honor before he resumes his role within the Yādava realm.

Parāśara marks it through a clear temporal cue—two months—showing the Purāṇic style of linking sacred events to orderly time and purposeful return to royal-duty centers like Dvārakā.

Even in a brief travel note, the narrative frames the divine household (Kṛṣṇa-Balarāma) as upholding cosmic order—moving between pastoral līlā (Vraja) and sovereign protection (Dvārakā) under Vishnu’s supreme governance.