कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः
भक्तिच्छेदानुलिप्ताङ्गौ ततस् तौ पुरुषर्षभौ सेन्द्रचापौ विराजेतां सितकृष्णाव् इवाम्बुदौ
bhakticchedānuliptāṅgau tatas tau puruṣarṣabhau sendracāpau virājetāṃ sitakṛṣṇāv ivāmbudau
پھر وہ دونوں مردوں میں شیر، جن کے بدن پر بھکتی کی آزمائشوں کے نشان گویا ثبت تھے، اندردھنش سے آراستہ دو بادلوں کی مانند—ایک سفید، ایک سیاہ—چمک اٹھے۔
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
It functions as an auspicious cosmic sign—suggesting divine sanction and harmony of ṛta (universal order) around the appearance of these two heroic figures.
By noting “bhakti-ccheda” and the marks upon their bodies, he implies devotion is proven through trials; endurance through disruption becomes a visible testimony to inner steadfastness.
Within Ansha 4’s dynastic narrative, royal splendor and auspicious portents ultimately rest on Vishnu’s supreme governance—kings and omens are meaningful because sovereignty is rooted in the Supreme Reality who upholds dharma.