Shloka 25

पादेन नाक्रमेत् पादं न पूज्याभिमुखं नयेत् वीरासनं गुरोर् अग्रे भजेत विनयान्वितः

pādena nākramet pādaṃ na pūjyābhimukhaṃ nayet vīrāsanaṃ guror agre bhajeta vinayānvitaḥ

پاؤں سے کسی کے پاؤں پر پاؤں نہ رکھو؛ قابلِ تعظیم کے روبرو رخ کر کے یوں نہ چلو گویا مقابلہ ہو۔ گرو کے سامنے ادب و انکسار کے ساتھ ویرآسن میں بیٹھو۔

pādenawith the foot
pādena:
Sahakari (Instrument/Means/साधन)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ākrametshould step on
ākramet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kram (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should not step on/over’
pādam(another’s) foot
pādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pūjya-abhimukhamtowards the venerable (person)
pūjya-abhimukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpūjya (प्रातिपदिक) + abhimukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष—‘पूज्यस्य अभिमुखम्’ (towards one worthy of worship)
nayetshould direct/lead
nayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√nī (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should not lead/point’ (context: direct the foot)
vīra-āsanamvīrāsana posture
vīra-āsanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष—‘वीरस्य आसनम्’ (hero’s posture/seat)
guroḥof the teacher
guroḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
agrein front
agre:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (locative adverb): ‘in front’
bhajetashould adopt/practice
bhajeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘should practice/assume’
vinaya-anvitaḥendowed with humility
vinaya-anvitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvinaya (प्रातिपदिक) + anvita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष—‘विनयेन अन्वितः’ (endowed with humility)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Guru-sevā and etiquette: bodily respect, non-confrontational movement, and proper seating (vīrāsana) before the teacher

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Humility is enacted through bodily etiquette—do not disrespect others physically, do not ‘confront’ the venerable, and sit properly before the guru with disciplined courtesy.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice embodied reverence: attentive posture in learning spaces, non-aggressive body language, and consistent respect toward teachers/elders.

Vishishtadvaita: Guru-sevā as a bhakti-limb: honoring the teacher supports surrender (prapatti) and receptivity to knowledge of the personal Brahman, Nārāyaṇa.

Bhakti Type: Dasya

G
Guru
E
Elders (Pūjya)

FAQs

This verse frames vinaya as a visible discipline of body and behavior—restraint and respectful posture—by which dharma is preserved in daily life, especially before the guru.

He teaches concrete etiquette: avoid disrespectful bodily actions (like stepping on another’s foot or moving about in a confrontational manner) and sit properly (vīrāsana) with deference in the guru’s presence.

Though Vishnu is not named in this line, the Purana’s dharma-instructions function as supports for devotion and right understanding—disciplines that orient the student toward the Supreme Reality (Vishnu) through reverent learning.