Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

वेगी पूयवहं चैको याति मिष्टान्नभुङ् नरः

vegī pūyavahaṃ caiko yāti miṣṭānnabhuṅ naraḥ

جو شخص اکیلے ہی لذیذ کھانے کھاتا ہے اور دوسروں کو نہیں دیتا، وہ تیزی سے 'پویاوہ' جہنم میں جاتا ہے۔

वेगीone who is swift / impetuous
वेगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूयवहम्(to) Pūyavaha (a hell/river carrying pus)
पूयवहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूय + वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पूयं वहतीति)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एकःone (person)
एकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मिष्टान्नभुक्eater of sweet food
मिष्टान्नभुक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमिष्ट + अन्न + भुज् (धातु; कृत्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृत्-प्रत्ययान्त (भुज् + क्विप्/क् = भुक् ‘eater’); समासः—तत्पुरुष (मिष्टान्नं भुङ्क्ते इति)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

P
Parāśara
M
Maitreya
N
Naraka (Pūyavaha)

FAQs

Pūyavaha is presented as a punitive realm (naraka) illustrating how specific moral failures—here, indulgent, self-centered eating—ripen into concrete karmic consequences.

In this naraka-catalog context, Parāśara frames it as eating choice foods in a self-serving way—treating nourishment as mere pleasure rather than a dharmic act that includes sharing, restraint, and reverence.

Even when Vishnu is not named in the verse, the teaching assumes a Vishnu-governed moral cosmos: dharma is upheld, karma bears fruit, and the universe’s order ultimately rests on the Supreme Reality who sustains law and consequence.