Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

नरक-निर्णयः, पाप-कर्म-फल-व्यवस्था, प्रायश्चित्त-क्रमः, तथा हरि-स्मरण-परमत्वम्

असत्प्रतिग्रहीता तु नरके यात्य् अधोमुखे अयाज्ययाजकस् तत्र तथा नक्षत्रसूचकः

asatpratigrahītā tu narake yāty adhomukhe ayājyayājakas tatra tathā nakṣatrasūcakaḥ

نااہل لوگوں سے تحائف قبول کرنے والا 'ادھومکھ' جہنم میں جاتا ہے۔ اسی طرح وہ پنڈت جو نااہلوں کے لیے قربانی کرتا ہے اور ستاروں کا علم بیچنے والا بھی وہیں جاتا ہے۔

असत्प्रतिग्रहीताone who accepts gifts from the unworthy
असत्प्रतिग्रहीता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसत् + प्रतिग्रहीतृ (प्रातिपदिक; ग्रह्-धातुजन्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक-तृच्/तृन्-प्रत्ययान्त; समासः—तत्पुरुष (असतः प्रतिगृह्णातीति)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक-अव्यय (particle: but/indeed)
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अधोमुखे(in) the downward-faced (hell)
अधोमुखे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधस् + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (adjective) नरके; समासः—कर्मधारय (अधः मुखं यस्मिन्)
अयाज्ययाजकःone who officiates sacrifices for the unfit
अयाज्ययाजकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअयाज्य + याजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अयाज्यं याजयतीति)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)
नक्षत्रसूचकःan astrologer/one who indicates stars (omens)
नक्षत्रसूचकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + सूचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नक्षत्राणि सूचयतीति)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

P
Parāśara
M
Maitreya
A
Adhomukha (Naraka)

FAQs

In this verse, Adhomukha is presented as a specific hell assigned to ethical and ritual abuses—especially corrupt acceptance of gifts and professionalized religious misconduct—illustrating the Purana’s view that social and ritual integrity is protected by karmic law.

Parāśara frames it as a direct dharmic violation: performing rites for patrons who are not eligible undermines yajña’s sanctity, and thus leads to a defined hellish consequence, reinforcing that ritual is governed by qualification and purity, not mere payment.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana’s moral universe assumes his sovereignty: dharma and karmic retribution function as part of the cosmic order sustained by the Supreme Reality, ensuring that exploitation of sacred acts cannot override divine law.