Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

सप्तद्वीप-समुद्र-प्रमाणम्: प्लक्षादि-द्वीपवर्णनं, लोकालोक-सीमा, चन्द्र-समुद्र-वृद्धिक्षयः

कङ्कस् तु पञ्चमः षष्ठो महिषः सप्तमस् तथा ककुद्मान् पर्वतवरः सरिन्नामानि मे शृणु

kaṅkas tu pañcamaḥ ṣaṣṭho mahiṣaḥ saptamas tathā kakudmān parvatavaraḥ sarinnāmāni me śṛṇu

کَنگ پانچواں ہے؛ چھٹا مہِش ہے؛ اور ساتواں کَکُدمان—پہاڑوں میں برتر۔ اب مجھ سے دریاؤں کے نام سنو۔

कङ्कःKaṅka (name)
कङ्कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-निपात (particle: but/indeed)
पञ्चमःthe fifth
पञ्चमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
षष्ठःthe sixth
षष्ठः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
महिषःMahiṣa (name)
महिषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सप्तमःthe seventh
सप्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/likewise)
ककुद्मान्Kakudmān (name; 'hump-backed/crested')
ककुद्मान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootककुद्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive stem)
पर्वतवरःbest of mountains
पर्वतवरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (वरः पर्वतः)
सरिन्नामानिnames of the rivers
सरिन्नामानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक) + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सरितां नामानि)
मेmy/from me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Continuation of Śālmaladvīpa’s mountain list and transition to naming its rivers.

Teaching: Cosmological

Quality: structured, enumerative

Cosmic Hierarchy: Dvipas (continents)

Vishnu Form: Narayana (cosmic)

P
Parāśara
M
Maitreya
K
Kaṅka
M
Mahiṣa
K
Kakudmān

FAQs

The verse situates sacred geography within a divinely ordered cosmos, where named mountains function as structural markers of the world-description that Parāśara is systematically transmitting.

He completes a sequence of mountain-names (counting them in order) and then explicitly signals the next catalog—river-names—showing the Purāṇic method of organizing cosmological knowledge by categories.

Even when Vishnu is not named in the line, the geography is presented as part of a coherent, governed universe—an implied affirmation that the world’s order and stability rest on the Supreme Reality who sustains creation.