HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 22

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

प्रह्लादं रक्षितं दृष्ट्वा दण्डाद् दैत्येश्वरेण हि साधुवादं ददुर्हृष्टा दैत्यदानवयूथपाः

prahlādaṃ rakṣitaṃ dṛṣṭvā daṇḍād daityeśvareṇa hi sādhuvādaṃ dadurhṛṣṭā daityadānavayūthapāḥ

جب انہوں نے دیکھا کہ دَیَتیہیشور نے ڈنڈے کے ذریعے پرہلاد کی حفاظت کی ہے تو خوش ہوئے دَیَتیہ اور دانَو سرداروں نے “سाधु! साधु!” کہہ کر تحسین کی۔

प्रह्लादम्Prahlāda
प्रह्लादम्:
कर्म (दृष्टेः विषयः)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रक्षितम्protected/saved
रक्षितम्:
कर्म-विशेषण (कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्षित (कृदन्त; √रक्ष् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying प्रह्लादम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having seen’
दण्डात्from the staff/punishment
दण्डात्:
अपादान (separation/source)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative of separation
दैत्येश्वरेणby the lord of the Daityas
दैत्येश्वरेण:
कर्ता (agent/instrumental)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘lord of the Daityas’), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
हिindeed
हि:
वाक्य-सम्बन्ध (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
साधुवादम्praise/acclamation
साधुवादम्:
कर्म (दाने)
TypeNoun
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक) + वाद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (‘praise saying “sādhu”’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददुःgave/offered
ददुः:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
कर्ता-विशेषण (कर्तरि विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (कृदन्त; √हृष् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; qualifying subject
दैत्य-दानव-यूथपाःleaders of the Daityas and Dānavas
दैत्य-दानव-यूथपाः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक) + यूथप (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative) with head ‘leaders’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
Narrator voice within the Purāṇic frame (commonly Pulastya → Nāradabut not explicit in the provided excerpt)
Vishnu (implicit via Prahlāda’s traditional identity as a Viṣṇu-bhakta; not explicit in the verse)
Daitya-Deva ConflictPrahlāda’s eminenceKingship/leadership among AsurasPublic acclaim (sādhuvāda)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Even among antagonistic lineages, the Purāṇic lens often preserves admiration for protection, loyalty, and effective guardianship—virtues that can be recognized across factions, though ultimately judged by alignment with dharma.

This is narrative character-history (vaṃśānucarita/ākhyāna) focusing on notable figures (Prahlāda, Daitya leaders) and their social reactions within a conflict episode.

Prahlāda’s being ‘protected’ functions as a motif of the safeguarding of devotion and rightful order within turbulent asuric politics; the ‘daṇḍa’ also symbolizes coercive power used in service of one’s side’s stability.