HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Sukesha's Boon & Twelve DharmasSukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

घृतोदाद् द्विगुणः प्रोक्तः क्रौञ्चद्वीपो निशाचर ततो ऽपि द्विगुणः प्रोक्तः समुद्रो दधिसंज्ञितः

ghṛtodād dviguṇaḥ proktaḥ krauñcadvīpo niśācara tato 'pi dviguṇaḥ proktaḥ samudro dadhisaṃjñitaḥ

اے نِشَاکَر! گھی کے سمندر کے مقابلے میں کرونچ دْویپ دوگنا کہا گیا ہے۔ اس کے آگے ‘دَہی’ نامی سمندر بھی دوگنا قرار دیا گیا ہے۔

घृतोदात्from the ghee-ocean
घृतोदात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootघृत-उद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (घृतस्य उदः)
द्विगुणःtwofold
द्विगुणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
प्रोक्तःis stated
प्रोक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is said’
क्रौञ्चद्वीपःKrauñca-dvīpa
क्रौञ्चद्वीपः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च-द्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्रौञ्चस्य द्वीपः)
निशाचरO night-roamer (Rākṣasa)
निशाचर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनिशा-चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निशायां चरः)
ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana/Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); ‘thereafter/from that’
अपिalso/even
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle; ‘also/even’)
द्विगुणःtwofold
द्विगुणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
प्रोक्तःis stated
प्रोक्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समुद्रःocean
समुद्रः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दधिसंज्ञितःnamed ‘curd’ (dadhi)
दधिसंज्ञितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदधि-संज्ञित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘संज्ञित’ (क्त-कृदन्त from सम्-ज्ञा/सम्-ज्ञा? in usage ‘named’), षष्ठी-तत्पुरुषः (दध्ना संज्ञितः)
Pulastya to Nārada (typical frame; the verse contains the vocative 'niśācara')
Puranic CosmologySacred GeographyEnumerative Cosmography

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The text models a contemplative map of reality: by presenting graded expansions, it trains the mind toward cosmic scale and the notion that the manifest world is systematically ordered.

It is part of Sarga-oriented cosmography (world-structure description), a standard Purāṇic component alongside genealogies and dynastic histories.

The ‘substance-oceans’ (ghee, curds, etc.) can be read as abundance and sacrificial imagery: ghṛta and dadhi are key ritual foods, suggesting the cosmos itself as a sacrificially imagined enclosure.