Shiva’s Wedding Procession to Kailasa and the Marriage of Girija (Kali)
हर उवाच कश्यपात्रे वारुणेय गाधेय शृणु गौतम् भरद्वाज शृणुष्व त्वमङ्गिरस्त्वं शृणुष्व च
hara uvāca kaśyapātre vāruṇeya gādheya śṛṇu gautam bharadvāja śṛṇuṣva tvamaṅgirastvaṃ śṛṇuṣva ca
ہر نے فرمایا—اے کاشیپ کے نسل والے، اے وارُنیہ، اے گادھیہ، سنو؛ اے گوتم، سنو۔ اے بھردواج، تم سنو؛ اور اے انگیرس، تم بھی سنو۔
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Sacred teaching is transmitted through attentive listening (śravaṇa) and through acknowledged lineages; the verse foregrounds disciplined receptivity as the first step of dharma-knowledge.
This is an ākhyāna framing device within the broader Purāṇic narrative—setting up the speakers/recipients before the substantive doctrine or ritual instruction begins.
By calling sages via patronymics and names, Shiva is portrayed as honoring ṛṣi-paramparā; it also signals a harmonized Purāṇic pedagogy where a deity participates in the same disciplined discourse-space as the Vedic seers.