HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

ततः स्पृशेत्खानि शिरः करेण संध्यामुपासीत ततः क्रमेण केशांस्तु संशोध्य च दन्तधावनं कृत्वा तथा दर्पणदर्शनं च

tataḥ spṛśetkhāni śiraḥ kareṇa saṃdhyāmupāsīta tataḥ krameṇa keśāṃstu saṃśodhya ca dantadhāvanaṃ kṛtvā tathā darpaṇadarśanaṃ ca

پھر ہاتھ سے جسم کے سوراخوں اور سر کو چھوئے؛ اس کے بعد ترتیب کے ساتھ سندھیہ کی عبادت کرے۔ پھر بال صاف کر کے دانت صاف کرے اور آئینے میں اپنا دیدار بھی کرے۔

ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘thereafter/then’
स्पृशेत्should touch
स्पृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
खानिthe apertures/sense-openings
खानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
करेणwith the hand
करेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular)
संध्याम्the twilight-prayer (sandhyā)
संध्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular)
उपासीतshould worship/perform (sandhyā)
उपासीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘thereafter’
क्रमेणin sequence/gradually
क्रमेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular); adverbial use ‘in order/gradually’
केशान्hair
केशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), बहुवचन (plural)
तुindeed/and then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/contrast
संशोध्यhaving cleaned/purified
संशोध्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-शुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having cleansed/purified’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
दन्तधावनम्tooth-cleaning
दन्तधावनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदन्त + धावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: दन्तानां धावनम्
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having done’
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thus/likewise’
दर्पणदर्शनम्looking into a mirror
दर्पणदर्शनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदर्पण + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष: दर्पणस्य दर्शनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
Not specified in the provided excerpt (often framed as Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇabut not asserted here).
Vrata/RitualsĀcāra (right conduct)Sandhyā worshipPurification

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse links outer cleanliness and ordered routine with inner discipline: ritual life begins with śauca (purity) and proceeds by krama (proper sequence), implying that spiritual practice is stabilized by daily self-regulation.

This passage is best classified under ācāra/dharma instruction rather than the five classic markers (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). In a database, it can be tagged as a dharma-śāstra-like layer embedded within the Purāṇa.

Touching the head and bodily openings suggests guarding the senses and orienting the self toward sacred order; Sandhyā marks the junction of time (saṃdhi), symbolically aligning human routine with cosmic rhythm.