HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 50

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

ग्रीवास्य शङ्खाकृतिमादधाति भुजौ च पीनौ कठनौसुदीर्घौ हस्तौ तथा पद्मदलोद्भवाङ्कौ छत्राकृतिस्तस्य शिरो विभाति

grīvāsya śaṅkhākṛtimādadhāti bhujau ca pīnau kaṭhanausudīrghau hastau tathā padmadalodbhavāṅkau chatrākṛtistasya śiro vibhāti

اس کی گردن شَنگھ کی مانند تھی؛ بازو بھرے ہوئے، مضبوط اور نہایت دراز تھے۔ اس کے ہاتھوں پر کنول کی پنکھڑی جیسے نشان تھے، اور اس کا سر چھتری نما صورت میں درخشاں تھا۔

grīvāneck
grīvā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgrīvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asyaof him
asya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (pronoun)
śaṅkha-ākṛtima conch-like shape
śaṅkha-ākṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शङ्खस्य आकृतिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ādadhātibears/assumes
ādadhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√dhā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
bhujautwo arms
bhujau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थ
pīnaustout/full
pīnau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (qualifying bhujau)
kaṭhanauhard/firm
kaṭhanau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkaṭhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण
su-dīrghauvery long
su-dīrghau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + dīrgha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + दीर्घौ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘very long’
hastautwo hands
hastau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
tathālikewise
tathā:
Connector (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय: ‘likewise’
padma-dala-udbhava-aṅkaubearing lotus-petal-like marks
padma-dala-udbhava-aṅkau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadma (प्रातिपदिक) + dala (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक) + aṅka (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (पद्मदलोद्भवौ अङ्कौ यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘having marks arisen like lotus-petals’
chatra-ākṛtiḥan umbrella-like form
chatra-ākṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootchatra (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (छत्रस्य आकृतिः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
śiraḥhead
śiraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vibhātishines/appears splendid
vibhāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√bhā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
Narrative voice within the Purāṇic dialogue frame (commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa; specific speaker not explicit in the provided excerpt)
Royal/ideal marks (lakṣaṇa)Dharma through exemplary embodimentPurāṇic characterization

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇas often encode dharma through the portrayal of an ideal person: bodily “marks” (lakṣaṇa) function as narrative shorthand for inner excellence—steadfastness, worthiness to rule, and fitness for religious gifts and vows.

This is best classed under Vamśānucarita/Carita-style description (characterization within dynastic or exemplary narratives), rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga).

Conch- and lotus-imagery are classical auspicious symbols (śaṅkha/padma) associated with sovereignty and divine favor; the ‘canopy-like’ head evokes royal protection/umbrella (chatra) symbolism, reinforcing legitimacy and auspicious rule.