HomeVamana PuranaAdh. 19Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Manifestation of Katyayani, Shloka 32

The Manifestation of Katyayani (Durga) and the Humbling of the Vindhya by Agastya

इत्येवमुक्त्वा भगवाञ्जगाम दिशं स याम्यां सहसान्तरिक्षम् आक्रम्य तस्थौ स हि तां तदाशां काले व्रजाम्यत्र यदा मुनीन्द्रः

ityevamuktvā bhagavāñjagāma diśaṃ sa yāmyāṃ sahasāntarikṣam ākramya tasthau sa hi tāṃ tadāśāṃ kāle vrajāmyatra yadā munīndraḥ

یوں کہہ کر وہ بھگوان مُنی تیزی سے آسمانی راہ سے جنوبی سمت کی طرف روانہ ہوئے۔ اس سمت کو پا کر وہیں ٹھہر گئے اور سوچنے لگے— “وقت آنے پر، جب مُنیوں میں افضل یہاں آئے گا، تب میں یہاں جاؤں گا۔”

itithus
iti:
Vākyasaṃjñā (वाक्यचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यन्त-निपात (quotative)
evamin this manner
evam:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल
bhagavānthe venerable one (sage)
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
diśamdirection
diśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
yāmyāmsouthern
yāmyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyāmya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (diśam)
sahasāsuddenly/quickly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (suddenly/quickly)
antarikṣamthe sky/atmosphere
antarikṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ākramyahaving stepped/entered
ākramya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā+kram (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वकाल
tasthaustood/remained
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन, पुंलिङ्ग
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
tāmthat
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (कर्म), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
tad-āśāmthat expectation/hope
tad-āśām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad + āśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुषः (तस्याः आशा)
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
vrajāmiI go
vrajāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
atrahere
atra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here)
yadāwhen
yadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (when)
munīndraḥthe lord of sages
munīndraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; तत्पुरुषः (मुनीनां इन्द्रः)
Not explicit in the verse (within the standard Pulastya–Nārada narrative framebut not stated here)
Bhagavān (unspecified)
Ascetic settingNarrative movementTiming/Providence

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse emphasizes kāla (right timing) and deliberate action: even divine or exemplary actors move with purpose, waiting for the appropriate moment and the arrival of the qualified sage.

Vamśānucarita / carita-type narration (episode-level narrative of exemplary figures), rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga) or dynastic genealogy proper.

Movement to the southern quarter can signal transition into forest/penance space and the intentional creation of a setting where tapas and instruction (via a munīndra) will unfold.