HomeVamana PuranaAdh. 58Shloka 82
Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Gajendra's DeliveranceGajendra’s Deliverance and the Protective Power of Remembrance (Japa)

एतत्पवित्रं परमं सुपुण्यं संकीर्तनीयं चरितं मुरारेः यस्मिन् किलोक्ते बहुपापबन्धनात् लभ्येत मोक्षो द्विरदेन यद्वत्

etatpavitraṃ paramaṃ supuṇyaṃ saṃkīrtanīyaṃ caritaṃ murāreḥ yasmin kilokte bahupāpabandhanāt labhyeta mokṣo dviradena yadvat

یہ نہایت پاکیزہ، بے حد پُنیہ بخش اور بلند آواز سے سنکیर्तन کے لائق—مُراری کا مقدس چرتر ہے۔ جب اسے بیان کیا جاتا ہے تو بہت سے گناہوں کے بندھنوں سے موکش ملتا ہے، جیسے دو دانتوں والے گجندر کو ملا۔

Narrator to the listening sage/audience; the verse functions as a concluding commendation of the episode.
Vishnu
Saṃkīrtana (devotional proclamation)PurificationMokṣa through bhaktiExemplary liberation (Gajendra as paradigm)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

“Saṃkīrtanīya” marks the narrative as suitable for communal or public recitation—an act believed to amplify merit and purificatory power, turning remembrance into an audible, shared devotional practice.

It presents Gajendra as an archetype: as the elephant was freed through divine grace, so too the listener/reciter is freed from pāpa-bonds through contact with Murāri’s deed—linking mythic deliverance to present devotional efficacy.

Purāṇic usage allows both. In a phalaśruti context, “mokṣa” can denote decisive release from binding sin and suffering (a liberation-in-effect), while also gesturing toward ultimate mokṣa as the culmination of sustained bhakti and purification.