HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 41

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

पुलस्त्य उवाच/ श्रूयतां संप्रवक्ष्यामि कथां पापप्रणाशिनीम् सर्वदा वरदा दुर्गा येयं कात्यायनी मुने

pulastya uvāca/ śrūyatāṃ saṃpravakṣyāmi kathāṃ pāpapraṇāśinīm sarvadā varadā durgā yeyaṃ kātyāyanī mune

پُلستیہ نے کہا—سنو، میں اب ایک ایسی حکایت بیان کرتا ہوں جو گناہوں کا نाश کرتی ہے۔ یہ دُرگا ہمیشہ بر دینے والی ہے؛ اے مُنی، یہی کات्यायنی ہے۔

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; आज्ञार्थे (let it be heard)
संप्रवक्ष्यामिI shall narrate
संप्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; उपसर्ग: सम्+प्र
कथाम्story
कथाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पापप्रणाशिनीम्destroying sin
पापप्रणाशिनीम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपाप + प्रणाशिनी (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (पापस्य प्रणाशिनी), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कथाम् इति विशेषण
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time): ‘always’
वरदाboon-giving
वरदा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवरदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दुर्गा इति विशेषण
दुर्गाDurgā
दुर्गा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
याwho (she)
या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इयम्this (very one)
इयम्:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कात्यायनीKātyāyanī
कात्यायनी:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootकात्यायनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दुर्गायाः नाम
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
Pulastya to Narada (dialogue frame)
DurgāKātyāyanī
Shakti/DeviPurifying Hearing (śravaṇa)Boons and Divine GraceDaitya-Deva Conflict (setup)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic listening is presented as soteriological: hearing (śravaṇa) itself is ‘pāpa-praṇāśinī’ when the content is sacred and received with reverence. The Goddess is characterized not merely as a warrior but as ‘varadā’—grace and protection are central.

This is narrative framing (anubandha) leading into Vaṃśānucarita/Carita: the sage announces a kathā that will explain the rise of specific asuras and the Goddess’s intervention.

Identifying Durgā with Kātyāyanī links the cosmic Goddess to a named, approachable form worshipped in vrata and festival contexts (e.g., Navarātra traditions). It signals that transcendent power is simultaneously personal, boon-giving, and responsive.