त्यक्त्वा देहमिमं ब्राह्म्यं क्षत्रियाणां कुले भव । स्वायंभुवत्वं संत्यज्य दक्ष प्राचेतसो भव
tyaktvā dehamimaṃ brāhmyaṃ kṣatriyāṇāṃ kule bhava | svāyaṃbhuvatvaṃ saṃtyajya dakṣa prācetaso bhava
“اس برہمن-جنم بدن کو چھوڑ کر تُو کشتریوں کے کُل میں جنم لے۔ اپنی سوایمبھُوَوَت کی حیثیت ترک کر کے، اے دکش، تُو پراچیتس بن جا۔”
Śiva (Maheśvara) addressing Dakṣa (as part of the curse)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Śiva utters a precise genealogical curse: Dakṣa will abandon his Brahmin-born body, be reborn among Kṣatriyas, and relinquish Svāyambhuva status to become Prācetasa.
Status and birth are not ultimate; arrogance toward the Divine leads to downfall and enforced humility through karmic reordering.
The teaching is presented within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa, amplifying the kṣetra’s sacred narrative authority.
None; the verse is a declarative curse shaping rebirth and social station.