Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 35

अन्ये जामातरः सर्वे भर्तुस्तव पिनाकिनः । त्वमद्यैवाशु चास्माकं गृहाद्गच्छ वरं प्रति

anye jāmātaraḥ sarve bhartustava pinākinaḥ | tvamadyaivāśu cāsmākaṃ gṛhādgaccha varaṃ prati

دوسرے سب داماد تو عام شوہروں کے لائق ہیں؛ مگر تمہارا شوہر پیناکین، یعنی کمان بردار شِو ہے۔ اس لیے آج ہی فوراً ہمارے گھر سے نکل کر اپنے ور کے پاس چلی جاؤ۔

anyeother
anye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
jāmātaraḥsons-in-law
jāmātaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjāmātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
sarveall
sarve:
Qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
bhartuḥof (your) husband
bhartuḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), एकवचन
pinākinaḥfollowers of Pinākin (Śiva) / Śaivas
pinākinaḥ:
Predicate nominal (विधेय)
TypeNoun
Rootpinākin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
adyatoday
adya:
Adverbial (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
evaindeed/just
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
āśuquickly
āśu:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formशीघ्रार्थक-अव्यय (adverb)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
asmākamof us / our
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
gṛhātfrom the house
gṛhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
gacchago
gaccha:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
varamto the bridegroom
varam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
pratitowards
prati:
Direction (दिशा/प्रति)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition: towards)

Deductive (dialogue voice within Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya; elder/relative directing the woman toward Śiva as husband)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A parental household scene: elders addressing the Goddess with urgency, pointing her toward the divine bridegroom Śiva (Pinākin), implying departure from domestic space to sacred destiny.

Ś
Śiva
P
Pinākin

FAQs

Śiva is set apart from all worldly standards; devotion to him overrides ordinary social comparisons and expectations.

Vastrāpatha-kṣetra in the Prabhāsa-khaṇḍa; the narrative uses personal dialogue to frame the site’s Śaiva sanctity.

None; the verse is narrative and devotional, centering on Śiva (Pinākin) as the divine bridegroom.