Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 111

वयं ह्यचतुराः सर्वे शर्वस्यामितते जसः । भागार्थलिप्सया प्राप्ता भागान्यच्छ त्वमीप्सितान्

vayaṃ hyacaturāḥ sarve śarvasyāmitate jasaḥ | bhāgārthalipsayā prāptā bhāgānyaccha tvamīpsitān

ہم سب بے شک نادان ہیں، بے پایاں جلال والے شَروَ (مہادیو) کے حضور۔ حصّہ پانے کی خواہش لے کر آئے ہیں؛ جو حصّے تو مناسب سمجھے، وہ ہمیں عطا فرما۔

वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, बहुवचन
हिindeed
हि:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अचतुराःnot clever, inept
अचतुराः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-चतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्-समास/नकारार्थ (negation)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'वयम्' इति विशेषणम्
शर्वस्यof Śarva (Śiva)
शर्वस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अमिततेजसःof the one of immeasurable splendor
अमिततेजसः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित-तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; समासः अमितं तेजः यस्य (कर्मधारय/बहुव्रीह्यर्थसन्निकर्षः), here used as genitive epithet of Śarva
यशःfame, glory
यशः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; वाक्ये कर्म/उद्देश्यभावः (intended object: fame)
भागार्थfor the sake of a share
भागार्थ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootभाग-अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग; समासः भागस्य अर्थः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
लिप्सयाby the desire to obtain
लिप्सया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootलिप्सा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; हेतौ/निमित्ते (by desire)
प्राप्ताःhave come, arrived
प्राप्ताः:
Karta (as predicate to subject)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √आप् (धातु) + प्र)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'वयम्' इति विशेषणम्
भागान्shares, portions
भागान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
यच्छgive
यच्छ:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Root√यम् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; छान्दस/वैकल्पिक रूप 'यच्छ' (give)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
ईप्सितान्desired, wished-for
ईप्सितान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईप्सित (कृदन्त; √आप् (धातु) desiderative/causative sense)
Formभूतकृदन्त/विशेषण, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'भागान्' इति विशेषणम्

Gaṇa leader (addressing Dakṣa)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A group of devas/ritual claimants stand with folded hands before radiant Śarva, admitting ignorance and requesting the proper allotment of sacrificial portions; the setting hints at a sacred Prabhāsa landscape.

Ś
Śarva (Śiva)
D
Dakṣa
G
Gaṇas

FAQs

Humility and rightful honoring of the divine are essential; yajña portions symbolize recognition of Śiva’s sovereignty.

The teaching occurs within Prabhāsa-khaṇḍa’s Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya, linking sacred place-glory with Śaiva dharma.

It alludes to yajña ‘bhāga’ (allotted offerings), emphasizing that Śiva must be honored with his due portion.