Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 121

गोघ्नस्तु निक्षेपहरो ग्रामसीमाहरस्तु यः । सर्वे ते नरकं यांति या च स्त्री पतिवंचका

goghnastu nikṣepaharo grāmasīmāharastu yaḥ | sarve te narakaṃ yāṃti yā ca strī pativaṃcakā

گائے کا قاتل، امانت (نکشےپ) ہڑپ کرنے والا، اور گاؤں کی سرحدی زمین چرانے والا—یہ سب نرک کو جاتے ہیں؛ اور وہ عورت بھی جو اپنے شوہر کو دھوکا دے۔

गोघ्नःcow-killer
गोघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो+घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle)
निक्षेपहरःone who steals a deposit/entrusted property
निक्षेपहरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिक्षेप+हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
ग्रामसीमाहरःone who takes/encroaches village boundaries
ग्रामसीमाहरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम+सीमा+हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural)
तेthey/those
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural)
याwho (female)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
and
:
Sambandha/Conjunction (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
पतिवञ्चकाone who deceives her husband
पतिवञ्चका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति+वञ्चक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)

Deductive: Purāṇic narrator within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa)

Scene: A village-edge scene: a cow protected by righteous villagers; a boundary-stone (sīmā) stands firm; a deposit chest symbolizes trust; a household scene contrasts fidelity with deception; a dark naraka-cloud looms as warning.

FAQs

It stresses trust, social order (land boundaries), and fidelity as dharmic pillars; their violation is linked to naraka.

The teaching occurs in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Kṣetra, using dharma to frame the sanctity of place.

None is specified; the verse functions as condemnation of specific transgressions.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App