Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

सारस्वत उवाच । प्रादुर्भावस्ते कथितो नरेन्द्र पुण्यः शुचिर्वामनस्याघहारी । स्मृते यस्मिन्संश्रुते कीर्तिते च पापं यायात्संक्षयं पुण्यमेति

sārasvata uvāca | prādurbhāvaste kathito narendra puṇyaḥ śucirvāmanasyāghahārī | smṛte yasminsaṃśrute kīrtite ca pāpaṃ yāyātsaṃkṣayaṃ puṇyameti

سارَسوت نے کہا: اے نریندر! میں نے وامن کے اُس مقدّس و پاکیزہ ظہور کا بیان کیا ہے جو گناہوں کو ہرانے والا ہے۔ جسے یاد کیا جائے، سنا جائے یا پڑھ کر سنایا جائے، اس سے پاپ گھٹتا ہے اور پُنّیہ بڑھتا ہے۔

sārasvataḥSārasvata
sārasvataḥ:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
prādurbhāvaḥmanifestation/appearance
prādurbhāvaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootprādurbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
teof you/your
te:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
kathitaḥhas been narrated
kathitaḥ:
Kriyā (Predicate; passive)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि: ‘has been told’
narendraO king of men
narendra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnara + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष: नराणाम् इन्द्रः
puṇyaḥholy/meritorious
puṇyaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of prādurbhāvaḥ)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śuciḥpure
śuciḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of prādurbhāvaḥ)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vāmanasyaof Vāmana
vāmanasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
agha-hārīremover of sin
agha-hārī:
Viśeṣaṇa (Qualifier of prādurbhāvaḥ)
TypeAdjective
Rootagha + hārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: अघं हरति इति
smṛtewhen (it is) remembered
smṛte:
Adhikaraṇa (Condition; locative absolute)
TypeIndeclinable
Rootsmṛ (धातु)
Formकृदन्त (सप्तमी-एकवचन, क्त/क्तिन्-भावे; locative absolute sense) ‘when remembered’
yasminin which/when
yasmin:
Adhikaraṇa (Relative locus/condition)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन (relative)
saṃśrutewhen heard
saṃśrute:
Adhikaraṇa (Condition; locative absolute)
TypeIndeclinable
Rootsam + śru (धातु)
Formकृदन्त (सप्तमी-एकवचन, क्त; locative absolute) ‘when heard well’
kīrtitewhen praised/recited
kīrtite:
Adhikaraṇa (Condition; locative absolute)
TypeIndeclinable
Rootkīrt (धातु)
Formकृदन्त (सप्तमी-एकवचन, क्त; locative absolute) ‘when praised/recited’
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject of yāyāt)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yāyātwould go/should go
yāyāt:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
saṃkṣayamto destruction/cessation
saṃkṣayam:
Gati/Karma (Goal of motion)
TypeNoun
Rootsaṃkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
etiattains/goes to
eti:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sārasvata

Tirtha: Vastrāpathakṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Bhoja (nareन्द्र)

Scene: Sage Sārasvata addresses King Bhoja in an āśrama setting; palm-leaf manuscripts, sacrificial fire, and a distant suggestion of Prabhāsa’s sacred landscape; the focus is on spoken kathā as purifier.

S
Sārasvata
V
Vāmana

FAQs

Remembering, hearing, and reciting sacred Purāṇic narratives purify the mind and reduce sin, generating puṇya.

Vastrāpathakṣetra within Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa region) is being praised through its concluding merit statement.

Śravaṇa (hearing), smaraṇa (remembering), and kīrtana/pāṭha (recitation) of the narrative are prescribed as merit-giving acts.