Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

सारस्वत उवाच । वामनो वसतिं चक्रे भवस्याग्रे नृपोत्तम । स्वर्णरेखाजले स्नात्वा भवं सम्पूज्य भावतः

sārasvata uvāca | vāmano vasatiṃ cakre bhavasyāgre nṛpottama | svarṇarekhājale snātvā bhavaṃ sampūjya bhāvataḥ

سارَسوت نے کہا: “اے بہترین بادشاہ! وامَن نے بھَو (شیو) کے حضور اپنا قیام کیا۔ سُورن ریکھا کے جل میں اشنان کر کے، اس نے دل کی بھکتی سے بھَو کی پوجا کی۔”

sārasvataḥSārasvata
sārasvataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vāmanaḥVāmana
vāmanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vasatima dwelling/residence
vasatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvasati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
cakremade
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
bhavasyaof Bhava (Śiva)
bhavasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
agrein front (of)
agre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nṛpa-uttamaO best of kings
nṛpa-uttama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः नृपः उत्तमः (कर्मधारय)
svarṇarekhā-jalein the water of (the river) Svarṇarekhā
svarṇarekhā-jale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarṇa + rekhā + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः स्वर्णरेखा-जल (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of Svarṇarekhā’ + ‘water’)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु) → snāta (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
bhavamBhava (Śiva)
bhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sampūjyahaving worshipped well
sampūjya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √pūj (धातु) → sampūjya (कृदन्त)
Formल्यप्/य-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक (having duly worshipped)
bhāvataḥdevoutly
bhāvataḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (with devotion/with true feeling)

Sārasvata

Tirtha: Svarṇarekhā (at Vastrāpatha)

Type: river

Listener: Rājā

Scene: Vāmana, the dwarf brāhmaṇa form, settles near Śiva’s shrine; he bathes in the shimmering Svarṇarekhā waters and offers pūjā to Bhava with concentrated devotion.

S
Sārasvata
V
Vāmana
B
Bhava (Śiva)
S
Svarṇarekhā

FAQs

At a holy place, purification through bathing and sincere worship of the deity is presented as the proper foundation for spiritual attainment.

Svarṇarekhā-jala (the sacred waters) and Vastrāpatha Mahākṣetra within Prabhāsa are highlighted.

Snāna (ritual bathing) in Svarṇarekhā and devotional pūjā of Bhava (Śiva).