Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 151

सृष्टिं कृत्वा ततो ब्रह्मा कैलासे संस्थितो हरः । न शक्यते सुरैर्विष्णुर्भ्राम्यन्ते भुवनत्रये

sṛṣṭiṃ kṛtvā tato brahmā kailāse saṃsthito haraḥ | na śakyate surairviṣṇurbhrāmyante bhuvanatraye

تخلیق کے بعد برہما (کنارہ کش ہو جاتا ہے) اور ہر کیلاش پر مقیم رہتا ہے۔ مگر دیوتا وشنو کو گھیر نہیں سکتے—وہ تینوں جہانوں میں پھیلا ہوا گردش کرتا ہے۔

सृष्टिम्creation
सृष्टिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adverbial (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कैलासेon/in Kailāsa
कैलासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणम्
संस्थितःabiding/established
संस्थितः:
Karta (as qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्+स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘standing/abiding’
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation)
शक्यतेis possible / can be (done)
शक्यते:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृ-तृतीया
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karma (Patient in passive; logical object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भ्राम्यन्तेthey wander/are bewildered
भ्राम्यन्ते:
Kriya (Predicate verb)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन + त्रय (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि भुवनानि)

Vāmana

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A cosmic comparison: Brahmā after creation, Śiva stationed on Kailāsa, while Viṣṇu remains unbounded—pervading and traversing the three worlds, beyond the gods’ capacity to encompass.

B
Brahmā
H
Hara (Śiva)
K
Kailāsa
V
Viṣṇu
T
Three worlds (bhuvanatraya)

FAQs

Divine functions may appear localized, but the sustaining Lord is all-pervading; dharma rests on that pervasive support.

The immediate site-frame is Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa; Kailāsa is referenced as Śiva’s abode within the theological explanation.

None in this verse.