Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 75

तदस्माभिः कथं वाच्यं स्वयं जानंति ते सुराः । वरांगना वरं द्रष्टुं वरयंति परस्परम् । इंद्रावासात्समायाता नंदने वेगवत्तराः

tadasmābhiḥ kathaṃ vācyaṃ svayaṃ jānaṃti te surāḥ | varāṃganā varaṃ draṣṭuṃ varayaṃti parasparam | iṃdrāvāsātsamāyātā naṃdane vegavattarāḥ

ہم اسے کیسے بیان کریں؟ وہ دیوتا خود ہی جانتے ہیں۔ اپسرائیں بہترین کے دیدار کی خواہش میں آپس میں انتخاب کرتی ہیں؛ تیز رو ہو کر اندرا کے دھام سے نندن بن میں آ پہنچیں۔

तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
वाच्यम्to be said/should be spoken
वाच्यम्:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + यत् (प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय (to be said)
स्वयम्by themselves
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वार्थक-अव्यय (adverb)
जानन्तिknow
जानन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
वराङ्गनाःbeautiful women
वराङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय-समास (श्रेष्ठा अङ्गना)
वरम्a bridegroom/choice man
वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive)
वरयन्तिchoose/select
वरयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु, वर्- ‘to choose’)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
परस्परम्mutually/each other
परस्परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग (reciprocal adverb)
इन्द्रावासात्from Indra's abode
इन्द्रावासात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (इन्द्रस्य आवासः)
समायाताःhaving come/arrived
समायाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ√या (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; भूतकर्मणि (arrived)
नन्दनेin Nandana (garden)
नन्दने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; स्थानाधिकरणम्
वेगवत्तराःmore swift/very swift
वेगवत्तराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक) + तरप् (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तुलनात्मक (comparative)

Narrator (contextual Purāṇic speaker; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Vastrāpatha (implied cause); Nandana (mythic setting)

Type: kshetra

Listener: Citragupta (implied)

Scene: In Indra’s Nandana grove, swift celestial maidens confer and move together, drawn by the prospect of beholding the ‘best’; the scene shimmers with blossoms, jeweled trees, and airy motion.

D
Devas
V
Varāṅganās (apsarās)
I
Indra
I
Indra’s abode (Amarāvatī implied)
N
Nandana grove

FAQs

Divine realms respond to extraordinary dharma and devotion; celestial beings gather where sacred events unfold.

Indirectly, the Vastrāpatha narrative is being elevated by showing its impact even in Indra’s celestial sphere.

No direct prescription; the verse describes the celestial assembly and their intent to witness excellence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App