Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 65

भद्र उवाच । पृथिवी वसुसंपूर्णा सागरेण तु वेष्टिता । मंडिता नगरैर्ग्रामैः सुरैः परपुरंजय

bhadra uvāca | pṛthivī vasusaṃpūrṇā sāgareṇa tu veṣṭitā | maṃḍitā nagarairgrāmaiḥ suraiḥ parapuraṃjaya

بھدر نے کہا: یہ زمین دولت و نعمت سے بھرپور ہے اور بے شک سمندر نے اسے گھیر رکھا ہے۔ یہ شہروں اور گاؤں سے آراستہ ہے، اور دیوتاؤں سے بھی مزین ہے، اے دشمنوں کے قلعے فتح کرنے والے!

bhadraḥBhadra
bhadraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
pṛthivīthe earth
pṛthivī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vasusaṃpūrṇāfilled with wealth
vasusaṃpūrṇā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvasu + saṃpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वसुभिः/वसूनां संपूर्‍णा = filled with riches)
sāgareṇaby/with the ocean
sāgareṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
tuindeed/and
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
veṣṭitāsurrounded
veṣṭitā:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootveṣṭ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि भाव: 'surrounded/encircled'
maṇḍitāadorned
maṇḍitā:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootmaṇḍ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'adorned'
nagaraiḥwith cities
nagaraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnagara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
grāmaiḥwith villages
grāmaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
suraiḥwith gods
suraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
parapuraṃjayaO conqueror of enemy cities
parapuraṃjaya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpara + puraṃjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (परस्य पुरं जयति इति)

Bhadra

Listener: ‘Parapuraṃjaya’ (epithet of the interlocutor)

Scene: Bhadra begins a grand description: the earth encircled by the ocean, studded with cities and villages, and subtly suffused with divine beings—like a sacred map coming alive.

E
Earth (Pṛthivī)
O
Ocean (Sāgara)
S
Suras (gods)

FAQs

Tīrtha narratives begin within a sacred cosmic order: the world is divinely structured and spiritually inhabited.

This verse sets a universal frame before narrowing to the specific Prabhāsa/Vastrāpatha region.

None; it is introductory cosmographical description.