हुंकृतैस्तलशब्दैश्च तालशब्दैः पुनःपुनः । देशभाषाविभाषिण्यो रामामण्डलमध्यतः । हास्यनृत्यसमायुक्ता राजन्दामोदराग्रतः
huṃkṛtaistalaśabdaiśca tālaśabdaiḥ punaḥpunaḥ | deśabhāṣāvibhāṣiṇyo rāmāmaṇḍalamadhyataḥ | hāsyanṛtyasamāyuktā rājandāmodarāgrataḥ
ہونکاروں، تالیوں کی آوازوں اور بار بار تال کی تھاپ کے ساتھ—علاقائی بولیاں بولتی ہوئی—عورتوں کے حلقے کے بیچ، اے راجن، دامودر کے سامنے ہنسی اور رقص کے ساتھ مشغول رہتی ہیں۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced; vocative 'rājan' indicates narration to a king-listener within frame)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (within Prabhāsa) – Dāmodara-sannidhi
Type: kshetra
Listener: A king (rājan) addressed in the verse
Scene: A circular ring of women in festive attire clap and strike rhythm, calling out in regional tongues, laughing and dancing before the image/shrine of Dāmodara; attendants keep time with hand-cymbals and drums.
Bhakti may be expressed through communal joy—rhythm, speech, and dance—when centered on the deity; sacred celebration becomes worship.
Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, specifically the worship-space ‘before Dāmodara’ where vigil festivities occur.
A devotional vigil-style practice: communal rhythmic clapping/beat-keeping and celebratory performance before Dāmodara (as part of the night observance).