Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

तत्र राजा गजोनाम बली सर्वजनाधिपः । गंगाजलाभिषेकार्थं त्यक्वा राज्यं जगाम ह

tatra rājā gajonāma balī sarvajanādhipaḥ | gaṃgājalābhiṣekārthaṃ tyakvā rājyaṃ jagāma ha

وہاں گج نام کا ایک زورآور راجا، اپنی ساری رعایا کا حاکم، گنگا جل کے ابھیشیک کی نیت سے راجیہ چھوڑ کر روانہ ہوا۔

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra
Formअव्यय (देशवाचक)
rājāthe king
rājā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
gajaḥGaja
gajaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नाम (proper name)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नामनिर्देशक/quotative: "by name")
balīpowerful
balī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying rājā)
sarva-jana-adhipaḥlord of all people
sarva-jana-adhipaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वेषां जनानाम् अधिपः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
gaṅgā-jala-abhiṣeka-arthamfor the purpose of bathing/ablution with Gaṅgā-water
gaṅgā-jala-abhiṣeka-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक) + abhiṣeka (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थक (अर्थम् = for the purpose of); गङ्गायाः जलस्य अभिषेकः तस्य अर्थम् (nested तत्पुरुष)
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having abandoned)
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
haindeed/it is said
ha:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootha
Formअव्यय (स्मरण/इतिहाससूचक particle)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narration style)

Tirtha: Gaṅgā-jala (as abhiṣeka-object); narrative anchored at Vastrāpatha

Type: kshetra

Scene: A powerful king ‘Gaja’ stands before his court, handing over insignia of rule, then departs with minimal retinue toward a distant sacred journey; the destination is envisioned as Gaṅgā’s waters for abhiṣeka.

G
Gaja
G
Gaṅgā

FAQs

True merit arises when worldly power is subordinated to sacred purpose—pilgrimage and purification are valued above kingship.

Gaṅgā is invoked as the purifying tirtha; the broader narrative belongs to Vastrāpathakṣetra Māhātmya within Prabhāsa Khaṇḍa.

Abhiṣeka/snānā-like purification through Gaṅgā water (gaṅgā-jala-abhiṣeka).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App